Mostrar mensagens com a etiqueta Alcobaça. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Alcobaça. Mostrar todas as mensagens

31/01/2018

Semanário

Se eu fosse um jornal seria um semanário. Faço esta analogia porque tenho feito um desenho por semana, e sempre ao fim de semana. Tento também concentrar nesses desenhos, ainda que não seja visível, todas as incidências dos meus dias, do que me inquieta e do que me fascina. Parece que não está lá mas eu sei que está. E vivo bem com isso.
- Mosteiro de Alcobaça, domingo antes do almoço.
(já tinha feito um desenho no mesmo local, que pode ser visto AQUI)

If I was a newspaper I would be a weekly one. I make this analogy because I have done only one drawing per week, and always at the weekend. I try also to concentrate on these drawings, even if it is not visible, all the incidences of my days, what worries me and what fascinates me. Looks like it´s not there but I know that it is. And I live well with it.
- Alcobaça Monastery, sunday before lunch.
(I´ve done a sketch in the same place before, that can be seen HERE)


06/12/2017

Alcobaça

Cada vez me custa mais começar um novo desenho...
It's getting harder for me to start a new drawing ...



09/11/2016

Festas de anos

Os meus sobrinhos Madalena e Tomás fizeram anos na mesma semana, cinco e um ano, respectivamente. Festejaram no passado Sábado, com um jantar em casa dos pais, meus cunhados. De uma assentada, e antes que se cantassem os parabéns, fiz esta meia dúzia de desenhos. Fiz mais desenhos em uma hora que nos últimos vinte dias...

My nephews Madalena and Tomás had their birthday in the same week, five and a year, respectively. They celebrated last Saturday with a dinner at their parents' house, my brothers-in-law. From a set, and before the happy birthday was sung, I made this half dozen drawings. I did more drawings in an hour than in the last twenty days ...







15/09/2016

Patrícia Mamona

Adoro os jogos olímpicos!
Existem modalidades que não me aquecem nem arrefecem, mas outras são simplesmente fantásticas, como quase todas as de atletismo. As férias são óptimas para ver emissões de jogos olímpicos de empreitada, nem que seja pela noite dentro. Neste desenho, por volta da uma da manhã, eu e os meus filhos estávamos bem acordados para ver a final do triplo salto feminino, com uma bonita portuguesa a ficar em sexto lugar.

I love the Olympics!
There are some modalities that I dont like that much, but others are simply fantastic, as almost all from the athletics. Vacations are great to see live tv in a row, even late night. In this drawing, around one in the morning, me and my kids were wide awake to see the final of the female triple jump competition, with a beautiful Portuguese ending in 6th place.


12/09/2016

FAMILY TIME # 63

Enquanto Vasco jogava computador, a Susana via um daqueles programas de cirurgias estéticas...
While Vasco was playing the computer, Susana was watching one of those plastic cirurgy programs...


26/04/2016

Praça 25 de Abril

Fiz este desenho, aparentemente distraído, na esplanada do Ala Sul em Alcobaça. Só depois me apercebi que esta Praça, a do Mosteiro, se chama 25 de Abril. No mesmo dia do 42º aniversário da nossa revolução.

I did this drawing, probably  distracted in Ala Sul terrace in Alcobaça. Only then I realized that this large square, the one with the monastery, is called 24 de Abril. On the same day of the 42th anniversary of our revolution.



15/04/2016

Alcobaça e um cavalinho de brincar

Fiz este desenho sentado no degrau de uma espécie de pelourinho, de frente para o mosteiro de Alcobaça. No mesmo degrau, o meu filho Vasco brincava esparramado com um cavalo de plástico, comprado na tabacaria do Rossio.

I did this drawing seated on the kind of statue step, towards de Alcobaça Monastery. In the same step, my son Vasco was playing with a plastic horse that we bought in tabacaria do Rossio store.


29/03/2016

Palacete Oriol Pena - Alcobaça

Alcobaça não tem só o mosteiro de Santa Maria. Tem também palacetes e chalés encantadores, o testemunho arquitectónico de gentes nobres e com dinheiro.
Este palacete, como os restantes do Concelho, é de influência brasileira. Foi mandado construir em 1890 por Francisco Oriol Pena, de gosto burguês com sabor romântico, assim como outras casas designadas por “Casas dos Brasileiros”. Os proprietários, enriquecidos no Brasil, trouxeram um gosto de lá importado. A inclinação das águas dos telhados denuncia essa influência, dado ser superior à necessária para o clima português.
Este palacete está integrado no espaço de uma antiga quinta designada por Gafa, nome que provém da presença de uma gafaria (hospital para leprosos) em tempos passados. Desde 1948 que alberga os Paços do Concelho de Alcobaça.
Alcobaça is not only the monastery of Santa Maria. It also has mansions and charming cottages, the architectural testimony of noble people with money.
This palace, as others in the council, has a Brazilian influence. It was built in 1890 by Francisco Oriol Pena, with a bourgeois taste with a romantic flavor, as well as other houses called "Houses of Brazilians." The owners, enriched in Brazil, brought an imported taste from there. The roofs slope denounces this influence because it is higher than necessary for the Portuguese climate.
This villa is built within an old farmhouse called Gafa, a name that comes from the presence of a Gafaria (hospital for lepers) in the past. Since 1948 it is Alcobaça Town Hall.


07/01/2016

O dia depois do Natal

Almoço tardio na nova hamburgueria MEET, e desenho do mosteiro sentado num banco público.

Late lunch in the new burger house MEET, and a monastery drawing while seated in a public bench.



05/01/2016

Noite de consoada


Um pai Natal barbudo e de barriga grande e esponjosa, tinha acabado de despejar um sacalhão de presentes naquela casa perto de Alcobaça. Uns patins em linha, uma tiara aos brilhantes a fazer pandã com sapatos de princesa, e uma aguardente de fim de século só para mim.
Um desenho do ano velho, quando já levamos cinco dias de Ano Novo! 


A bearded Santa Claus with a big and spongy belly, had just dump a huge bag of Christmas gifts in that house near Alcobaça. Some roller blading, a  bright tiara and princess shoes, and a Fim de Século spirit to myself.
A drawing from the old year, when we have already five days of the New Year!