Portugal foi campeão do mundo de Futebol de Praia este Domingo, vencendo o Thaiti por 5-3. Fiz uma reportagem desenhada relatada...
Portugal was world champion in beach soccer last Sunday, beating Tahiti per 5-3. I did a sketched reportage...
Mostrar mensagens com a etiqueta Alcobaça. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Alcobaça. Mostrar todas as mensagens
22/07/2015
05/07/2015
Presente | Gift | Regalo | Cadeau
Claustro de Dom Dinis - Mosteiro de Alcobaça.
Esta dupla página vai ser rasgada do caderno, para se transformar num presente. Quem deixar um comentário neste post até 11 de Julho, habilitar-se-á ao sorteio deste desenho original. Os resultados serão divulgados a 12 de Julho.
This double page will be ripped from the sketchbook, to become a gift. Who leave a comment on this post until July 11, will qualify to the drawing lots of this original. The results will be announced on 12th of July.
Esta dupla página vai ser rasgada do caderno, para se transformar num presente. Quem deixar um comentário neste post até 11 de Julho, habilitar-se-á ao sorteio deste desenho original. Os resultados serão divulgados a 12 de Julho.
This double page will be ripped from the sketchbook, to become a gift. Who leave a comment on this post until July 11, will qualify to the drawing lots of this original. The results will be announced on 12th of July.
01/06/2015
Arte Nova
Esta casa em Alcobaça, construída no início do séc XX, é um dos edifícios classificados pela actual Direcção Geral do Património Cultural. Está hoje recuperada e habitada, mantendo apenas parcialmente a sua traça original em estilo Arte Nova, e até os azulejos esverdeados são réplicas. Apesar de ao longe parecer requintada, falta-lhe parte da alma e identidade de outrora, algo que apenas uma recuperação autêntica e muito rigorosa lhe teria devolvido.
Ainda assim vale muito a pena desenhar.
This house in Alcobaça, built in the early twentieth century, is one of the listed buildings by the current Direcção Geral do Património Arquitectónico (Cultural Heritage). It is now restored and inhabited, keeping only partially its original design in Art Nouveau style, and even the greenish tiles are replicas. Despite when seen from distance seem fine, it lacks part of the soul and identity of the past, something that only a true recovery and very accurate would have.
Even so, it´s very worthwhile to draw.
10/03/2015
Alcobaça - exposição de desenhos
Este Sábado 14 de Março, inaugura a exposição com os meus desenhos sobre o tema Mosteiro de Santa Maria de Alcobaça. Terá lugar pelas 18h no café/bar ALA SUL, mesmo em frente ao terreiro do mosteiro.
Por favor, sintam-se convidados!
This Saturday March 14th, will be the opening of my exhibition about the Mosteiro de Alcobaça. It will took place at 6pm, in the cafe/bar ALA SUL, just in front of the monastery.
Please, feel yourselves invited!
17/02/2015
Esmola
Alcobaça - Domingo gordo, quatro da tarde.
Lá fora uma tenda gigante, de portas abertas e em preparativos para receber os foliões para mais uma noite longa, alguns ainda deambulavam pelas ruas sem sequer terem ido à cama.
Dentro do mosteiro mandava o silêncio típico destes lugares, pouca gente e o friozinho do costume. Sentei-me no chão de pedra gélida, decidido a desafiar novamente aquela arquitectura. Já tinha desenhado uma colunas, a rosácea e a porta monumental da entrada, quando sou abordado por uma senhora simpática, parecia beata:
- " O senhor está a pedir esmola?"
- " Não, estou a fazer um desenho."
- " Mas depois de acabar o desenho vai pedir uma esmola?"
- " Não... (enquanto fazia um esforço para não me rir)"
- " Mas tome lá esta moeda, que eu faço questão de lha dar!"
- " Ó minha senhora, obrigado, mas eu não posso aceitar uma esmola, estou só a fazer um desenho..."
- " Aceite, não lhe admito que não aceite! Se não a quiser deixe na caixinha de esmolas para as obras de Nossa Senhora - e boa tarde para o senhor."
Pousei a moeda no chão, ao lado dos lápis de cor. Acabei o desenho e pintei-o de forma bruta, até lhe dei um azul solarengo apesar da chuva miudinha lá fora. Levantei-me com um gemido de frio e dormência, e caminhei até ao altar, onde depositei a moeda numa caixinha de madeira junto à imagem de Nossa Senhora.
Alcobaça - Carnival Sunday, four ó-clock.
Outside a giant tent, with open doors for masked people to another long night, some of them walking around the streets without ever having gone to bed.
Inside the monastery the typical silence of these places, few people and the usual chill. I sat on the floor of cold stone, decided to challenge again that architecture. I had drawn a column, the rosacea and the monumental doorway, when I was approached by a nice mid-age lady:
- "You're begging?"
- "No, I'm doing a drawing."
- "But after finishing the drawing will you ask for a coin?"
- "No ... (while making an effort not to laugh)"
- "Take this this money, I make a point of it to give you this coin!"
- "O my lady, thank you, but I can not accept that coin, I'm just drawing the monastery ..."
- "Please accept, I do not admit other thing. If you do not want it, leave it on the box of alms to the works of Our Lady - have a nice day sir."
I put the coin on the floor, next to the crayons. I finished the drawing and I painted it ruffly, even gave it a sunny blue color despite the rain outside. I got up with a groan of cold and numbness, and walked to the altar, where I deposited the money in a wooden box next to the image of Our Lady.
13/01/2015
Alcobaça - ala norte
A Ala Norte do mosteiro de Alcobaça nunca apanha sol, está cheia de verdete.
The north wing of the Alcobaça monastery never catches sun, is full of green humidity.
The north wing of the Alcobaça monastery never catches sun, is full of green humidity.
28/12/2014
Natal
Este Natal deixou-me no sapatinho, o bem mais precioso de todos: TEMPO.
Estive na província, onde se está tão bem, e com as pessoas de quem mais gosto. Entretido por entre mesas fartas, conversas e momentos irrepetíveis, e solinho nas esplanadas de Alcobaça, não resisti a desenhar a toda a hora.
Os desenhos do Mosteiro um destes dias vão dar uma exposição, talvez no início de 2015. Os outros vão para o álbum de recordações, são melhores que fotografias, que essas não contam tão bem as estórias...
This Christmas gave me as a present, the most precious of all: TIME.
I was in the country, where you are always well, and with the people I care about more. Entertained through abundant tables, conversations and unique moments, and sunny days on the terraces of Alcobaça, I could not resist drawing all the time.
The drawings of the Monastery will be on an exhibition, one of these days, perhaps in early 2015. The others go directly to the album of memories, and they are better than photographs, they have stories on it...
Estive na província, onde se está tão bem, e com as pessoas de quem mais gosto. Entretido por entre mesas fartas, conversas e momentos irrepetíveis, e solinho nas esplanadas de Alcobaça, não resisti a desenhar a toda a hora.
Os desenhos do Mosteiro um destes dias vão dar uma exposição, talvez no início de 2015. Os outros vão para o álbum de recordações, são melhores que fotografias, que essas não contam tão bem as estórias...
This Christmas gave me as a present, the most precious of all: TIME.
I was in the country, where you are always well, and with the people I care about more. Entertained through abundant tables, conversations and unique moments, and sunny days on the terraces of Alcobaça, I could not resist drawing all the time.
The drawings of the Monastery will be on an exhibition, one of these days, perhaps in early 2015. The others go directly to the album of memories, and they are better than photographs, they have stories on it...
09/12/2014
Alcobaça, frio polar e conversas banais
Estive em Alcobaça nos três dias de fim de semana prolongado. O frio era polar, mas durante o dia esteve solarengo, óptimo para andar na rua com as mãos nos bolsos. Decidi contrariar isso, e fui desenhar. No Domingo desenhei o mosteiro, visto de diferentes pontos de vista: de manhã quase encostado à fachada, da parte da tarde visto do cocuruto, junto ao castelo. Pelo meio um almoço de arroz de pato, vinho do alentejo, leite creme e conversas banais.
I was in Alcobaça in these three days of the weekend. The cold was polar, but during the day was sunny, great for walking on the street with our hands in the pockets. I decided to do the opposite, and I went drawing. On Sunday I drew the monastery, seen from different points of view: in the morning almost leaning against the facade, on the afternoon seen the top, near the castle. In the between a duck rice lunch, Alentejo red wine, cream milk and ordinary conversations.
09/11/2014
Alcobaça, antes da chuvada
Alcobaça, esquina do mosteiro de Santa Maria, no Domingo de manhã. A seguir caiu uma chuvada.
Alcobaça, on the corner of Mosteiro de Santa Maria. In the next minute start raining.
21/08/2014
11/08/2014
18/07/2014
15/07/2014
Dietas
Mulheres falando sobre dietas, depois de um belíssimo almoço.
Women talking about diets, after a wonderful lunch.
Women talking about diets, after a wonderful lunch.
04/07/2014
30/06/2014
Snooker
55 anos mais novo e a mesma atenção a ver a final de snooker, no Domingo à tarde na Eurosport...
55 years younger but the same attention to the snooker final, this Sunday on Eurosport...
55 years younger but the same attention to the snooker final, this Sunday on Eurosport...
17/06/2014
Desenhos ao serão
Sábado ao serão, demasiado quente até para andar na rua. E um escaldante Itália Inglaterra a convidar a ficar em casa.
Saturday evening too hot to be outside. And a scorching England Italy inviting to stay at home.
Saturday evening too hot to be outside. And a scorching England Italy inviting to stay at home.
15/06/2014
Alcobaça
Como em qualquer outro pedaço de terra deste país, também Alcobaça esteve a "ferver" durante todo o fim de semana. Ainda antes do almoço, e numa esplanada em frente ao mosteiro, o termómetro já marcava 32 graus...
Like any other piece of land in this country, also Alcobaça was "boiling" throughout the weekend. Even before lunch, in a terrace in front of the monastery, the thermometer marked already 32 degrees...
21/04/2014
Sábado santo
Alcobaça: desenho feito no dia seguinte, no mesmo sítio mas sem estar sozinho desta vez. Acho que gosto mais deste.
Alcobaça: drawing made on the day after, in the same place but not alone this time. I think I prefer this one.
Alcobaça: drawing made on the day after, in the same place but not alone this time. I think I prefer this one.
20/04/2014
Sexta-feira santa
Fim de semana prolongado de Páscoa, e o mosteiro de Alcobaça outra vez desenhado no meu caderno.
Extended weekend for Easter, and Alcobaça monastery again drawn in my sketchbook.
Extended weekend for Easter, and Alcobaça monastery again drawn in my sketchbook.
13/04/2014
O Mosteiro de Alcobaça e o terramoto de 1755
Apesar de se encontrar a cerca de 100 km de Lisboa, Alcobaça sofreu danos consideráveis no histórico terramoto de 1755. O mosteiro ainda hoje tem vestígios claros desse enorme sismo, e principalmente na ala norte podem ver-se inúmeros vãos visivelmente desaprumados.
Claro que o meu desenho em pouco mais de um quarto de hora fez muito pior ao mosteiro que esse tal terramoto...
Despite being about 100 km from Lisbon, Alcobaça suffered considerable damages in the 1755 hystorical earthquake. The monastery still has clear traces of this huge event, especially in the northern wing, where numerous unaligned windows are visible.
Of course, in a quarter of an hour, my drawing did much worse to the monastery compared to that earthquake did...
Claro que o meu desenho em pouco mais de um quarto de hora fez muito pior ao mosteiro que esse tal terramoto...
Despite being about 100 km from Lisbon, Alcobaça suffered considerable damages in the 1755 hystorical earthquake. The monastery still has clear traces of this huge event, especially in the northern wing, where numerous unaligned windows are visible.
Of course, in a quarter of an hour, my drawing did much worse to the monastery compared to that earthquake did...
Subscrever:
Mensagens (Atom)





























