Mostrar mensagens com a etiqueta Lisboa. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Lisboa. Mostrar todas as mensagens

14/05/2015

Arco da Rua Augusta

Este foi o último desenho que fiz no workshop da Marina Grechanik. Com pingos de chuva e na companhia da Illia, uma italiana que se juntou a nós a meio da tarde. Gosto tanto destas perspectivas aceleradas, que às vezes penso que o meu desenho até apanharia a Praça da Figueira e o Cais das Colunas, se eu quisesse...

This was the last drawing I did in Marina Grechanik´s workshop. With raindrops and with Illia next to me, an Italian who joined us in the afternoon. I like so much of these accelerated perspectives that sometimes I think my drawing could catch Praça da Figueira and Cais das Colunas in the same double page, if I wanted to ...


12/05/2015

Largo da Anunciada

Este foi o único desenho que fiz no nosso encontro da Reabilitação Urbana. Foi feito no Largo da Anunciada, a olhar para o elevador do Lavra. Sentada ao meu lado, talvez a pessoa que mais admiro nisto dos desenhos, a Inma Serrano, que fez um super desenho deste mesmo sítio. 
Esta dupla página foi arrancada do meu caderno, está dentro de um envelope a ver se chega a Sevilha como "regalo" para a minha amiga Aurora. Nem tenho tempo para meter a carta no correio, quanto mais desenhar...

This was the only drawing I did in our meeting of the Urban Rehabilitation. It was done in the Largo da Anunciada, looking at the Lavra elevator. Sitting next to me, maybe the person I most admire in this thing of sketchbook drawings, Inma Serrano, who did an awesome drawing looking into the same thing.
This double page was ripped from my sketchbook, and is in an envelope to be posted to Seville as a gift for my friend Aurora. I dont have even  time to put the letter in the mail, and less time to draw...


01/05/2015

Starbucks

Uma cena de café, desenhada na esplanada do Starbucks da estação do Rossio. Durante o workshop da Marina Grechanik, no passado Sábado 25 de Abril.

A coofeshop scene, drawn on the terrace of Starbucks of Rossio station. During Marina Grechanik workshop last Saturday 25th of April.


20/04/2015

Jardim das Amoreiras

Desenho feito pela manhã, antes de começar a minha oficina de desenho na Casa Museu Vieira da Silva. / Drawing done in the morning, before the beggining of my drawing workshop at Casa Museu Vieira da Silva.




28/02/2015

Jardim das Amoreiras

Participei hoje na oficina da Casa Museu Vieira da Silva, orientada pelo Eduardo Salavisa. Uma espécie de preparação pessoal para a minha própria oficina, a ter lugar a 11 de Abril, com o tema "Quantas coisas cabem no meu caderno?". Este desenho foi feito no jardim das Amoreiras, a espreitar por entre as árvores.
Mais informações AQUI

I attend today to the Eduardo Salavisa workshop, at Casa Museu Vieira da Silva. A kind of personal preparatory exercice for my own workshop, next April 11th, the theme is "How many things can fit in my sketchbook?". This drawings was made at Amoreiras garden, overlooking between the trees.
More info HERE



20/01/2015

Museu arqueológico do Carmo

Museu Arqueológico do Carmo, durante a mesa redonda sobre o ataque ao Charlie Hebdo: o poder dos cartoons editoriais, liberdade de imprensa e expressão, limites sociais e contextos históricos da imprensa ilustrada.

Museu Arqueológico do Carmo, during the debate around the attack on Charlie Hebdo: the power of editorial cartoons, freedom of press and expression, social boundaries and historical contexts of the illustrated press.


27/11/2014

Encontro no CCB

O Encontro 66 foi no CCB, no dia que também marcou o início da Associação USKP. Estava frio, chuva, e só maluquinhos saiem das suas casas nesses dias para ir para a rua desenhar. Éramos muitos maluquinhos, vieram até alguns de fora, excêntricos e de chapéu. Foi uma dia de categoria.
Só fiz um desenho, e muito aldrabado, que o dia estava cinzento que metia medo e eu o imaginei azulinho. Enquanto fazia esse desenho, o Lapin assinava o meu livro de Cuba. Ao meu lado estava a Alexandra Belo, que também ficou no autógrafo do meu livro. Em minha volta mais uma série de gente que admiro e gosto tanto: a Carla Silveira, o Salavisa, o Luís Ançã e o João Catarino, que até estava azul de tanto frio.
 
Our last USK meeting was the 66th at the CCB, that day also was the beginning of the USKP Association. It was cold, rain, and only crazy people left their homes these days to go to the street to draw. There were many crazy of us around, some of them came abroad, eccentric and one of them with an hat. Was a great day .
 I just did a drawing, cheating, the day was gray and I imagined it light blue. While doing this drawing, Lapin signed my CUBA book. Beside me was Alexandra Belo, who was also in the signature of my book. In my back  a number of people who I admire and like so much: Carla Silveira, Salavisa, Luís Ançã and João Catarino, with his skeen blue because of the cold.
 

 



 
 
 

21/06/2014

Desenho no jardim

O sítio é formidável, e os Encontros dos USKP não se podem perder. Hoje foi nos jardins da Gulbenkian, celebrando o primeiro dia do Verão e o mais longo do ano. Não me sinto muito à vontade a desenhar plantas de vária ordem, entre elas árvores de grande porte e verde a perder de vista. Fiquei com a sensação de que deveria ter parado mais cedo, deixar espaços em branco no desenho, e parece-me demasiado carregado de linhas e cores, principalmente cores - paciência...
E no meio de tantas caras conhecidas dos desenhos, existe sempre uma cara nova que traz vontade de experimentar este vício dos cadernos, e que inevitavelmente ficou registada no meu... bem vinda Sónia!

The place is amazing, and USKP meetings can not be lose. Today was in the gardens of Gulbenkian, celebrating the first day of summer and the longest of the year. I do not feel very comfortable drawing plants of various kinds, including large trees and green out of sight. I got the feeling that I should have stopped earlier, leaving blank spaces in the drawing, seems too loaded of lines and colors, especially colors - what the hell...
And in the between of so many familiar faces of this drawings family, there is always a new face aiming to try this sketchbooks addiction, and inevitably got registered in my own... welcome Sónia!



24/05/2014

FINAL, LISBON 2014

Incrível aquilo que a cidade de Lisboa viveu esta tarde. Impossível não fazer um desenho.

Amazing what Lisbon lived this afternoon. Impossible not to make a drawing.


26/04/2014

Diário de Viagem, a escrita e o desenho - 2ª sessão

      Voltei hoje ao Largo do Carmo, depois de ontem ter assistido pela primeira vez às comemorações do aniversário do 25 de Abri. Hoje não estavam as milhares de pessoas de ontem, apenas os habituais turistas e alguns entusiastas, como eu, da segunda sessão do curso "Diário de Viagem, a escrita e o desenho", a ter lugar no Museu Arqueológico do Carmo.
     Na sessão de hoje, o Eduardo Salavisa "obrigou-nos", meio a correr (20 minutos cada), a fazer quatro exercícios de desenho, que começaram no Largo do Carmo e terminaram a descer as Escadinhas do Duque. Gostei de todos. Não tive naturalmente tempo para os pintar durante a manhã, fi-lo somente em casa.

     I returned today to Largo do Carmo, after having attended yesterday for the first time to the anniversary celebrations of the 25th of April. Today they were not the thousands of people from yesterday, just the usual tourists and some enthusiasts, like me, for the second session of the workshop "Diary of a Journey, writing and drawing", taking place at the Carmo Archaeological Museum. 
      In today's session, Eduardo Salavisa "forced us" almost running (20 minutes each), to make four drawing exercises, which began in Largo do Carmo and finished down the Escadinhas do Duque. I enjoyed all. Naturally I hadn´t the time to paint them in the morning, I did ​​it only at home.


       1º exercício/ 1st exercise:

      "Sou observador" - Caracterizar um espaço observando o que ele tem de particular.
      "I´m an observer" - Featuring a space observing what he has in particular.


      2º exercício/ 2nd exercise:
    "Eu estava lá!" - Um desenho contrário aos postais ilustrados, que mostrasse primeiro e segundo plano, sobrepondo temas, colocando selectivamente a cor.
    "I was there!" - A drawing opposite to illustrated postcards, showing first and second subjects, overlaping subjects, selecting the color.


      3º Exercício/ 3rd exercise:
      "O Tempo" - Desenhar aquilo que acontece à nossa volta.
      "The time" - Drawing things happening around us.


      4º Exercício/ 4th exercise:
      "As memórias" - Nem tudo é desenhável. Escrever o que não conseguimos desenhar.
      "The memories" - Not everything can be drawn. Write what we cannot draw.


25/04/2014

25 de Abril

Fui pela primeira vez a uma comemoração do 25 de Abril.
Não esperava ver tanta gente no Largo do Carmo, amontoadas e de pescoço esticado sem conseguir ver, mas escutando atentas o discurso entusiasta do Vasco Lourenço, um dos capitães de Abril. Viam-se cravos vermelhos nas varandas, nas lapelas, e no coração das pessoas, muitas com os olhos humedecidos por lágrimas, outras tantas de voz rouca de protesto, talvez pouco esperançadas no futuro que Abril, 40 anos depois, lhes trouxe.
Terminou com o Grândola Vila Morena, seguida do Hino Nacional, e um enorme arrepio na espinha...


I went for the first time to a celebration of the 25th April. 

I do not expect to see so many people in LArgo do Carmo, huddled and neck stretched unable to see, but attentive listening the enthusiast speech of Vasco Lourenço, one of the captains of April. There were red carnations on the balconies on the lapels and hearts of the people, many with eyes moistened by tears, so many with a hoarse voice of protest, maybe without hope hopeful in the future that 40 years after; the 25th of April, brought to them. 
Ended with Grândola Vila Morena, then the National song, and a huge shiver down the spine ...




14/04/2014

Diário de Viagem, a escrita e o desenho

Em boa hora me decidi a inscrever no curso organizado pelo Museu Arqueológico do Carmo, o Diário de Viagem, a escrita e desenho. Poder aprender com o Eduardo Salavisa e a Raquel Ochoa vai ser um privilégio, e no passado Sábado, depois da primeira sessão, percebi logo que ia adorar isto. O primeiro exercício consistiu em desenhar 3 momentos (15m cada), escrevendo sumariamente algo sobre o que acabáramos de desenhar. Daqui por duas semanas há mais...

In good time I decided to do my registration in the workshop organized by Museu Arqueológico do Carmo, the journey diary, the writing and drawing. Able to learn from Eduardo Salavisa and Raquel Ochoa will be a privilege, and last Saturday, after the first session, I soon realized that I´m going to love this. The first exercise was to draw 3 moments (15m each), summarily writing something about what we had just draw. More within two weeks ...


17/03/2014

Pic-nic na Gulbenkian

Neste Domingo, depois de comer uma salada dentro de um taparuére, eu e o meu filho  Manel decidimos fazer um desenho nos nossos cadernos, misturados no capim e à beirinha do lago. O Manel desenhou um pato, eu desenhei um monte de coisas que estavam à minha frente, sempre com medo que alguém nos empurrasse para a água esverdeada só pela brincadeira...

Last Sunday, after a salad meal inside a tuperware, myself and my son Manel decided to do a drawing in our sketchbooks, mixed with grass and close to the lake. Manel drew a duck, I drew a lot of things that were ahead of me, always afraid that someone pushed us into the green water just for a joke...



24/01/2014

Metro de Lisboa

Alguns desenhos feitos no workshop do Richard Camara no passado Sábado, pelo Metro de Lisboa. Material único: Bic 1,6 mm. / Some random drawings made during the last Saturday workshop from Richard Camara, around Lisbon subway. Unique material: BIC 1,6 mm.




21/01/2014

O Homem que mordeu o cão

Desenhos feitos numa emissão da rádio Comercial em directo, na emissão do "Homem que mordeu o cão", com Nuno Markl. Paródia incrível, e um privilégio poder assistir ao vivo. Ainda assim confesso que não fiquei muito satisfeito com os desenhos.

Drawings made ​​during a live radio Comercial broadcast, on the "man who bit the dog" with Nuno Markl. Awesome parody, and a privilege to watch it live. But I need to confess that I was not very pleased with the drawings.






11/01/2014

Exposição Turismo de Portugal

Até ao final do mês de Janeiro, podem ser vistos no Turismo de Portugal (Rua Ivone Silva 6) alguns cadernos de Urbansketchers com desenhos de cidades e locais de Portugal. Eu tenho um caderno com um desenho do mosteiro de Alcobaça, feito na primavera do ano passado.

Until the end of January, can be seen at Turismo de Portugal offices (Rua Ivone Silva 6) some Urbansketchers skechbooks with drawings of cities and places of Portugal. I have a sketchbook with a drawing of the monastery of Alcobaça, done in the spring of last year.


11/11/2013

Ainda a exposição USKP

Durante a apresentação do Arqtº Nuno Matos Silva, sobre a arquitectura da Avenida de Roma e Bairros Históricos, não resisti a desenhar sem piedade alguns dos USK da nossa praça.

During the presentation of  Nuno Matos Silva, about the architecture of Avenida de Roma and Historic Districts, I could not resist drawing mercilessly some USK from our group.



23/10/2013

As Roças de São Tomé e Príncipe

O palacete Ribeiro da Cunha, construído no séc. XIX e localizado no Príncipe Real é agora designado Edifício Embaixada, e foi o local onde decorreu hoje o lançamento do livro (delicioso) As Roças de São Tomé e Príncipe (mais informação AQUI), da autoria do meu amigo Duarte Pape e do Rodrigo Rebelo de Andrade com fotografias óptimas do Francisco Nogueira.

Ribeiro da Cunha Palace, built in the XIX century, and located in the Príncipe Real is now designated Embassy building, and was today the place for the launch of the (delicious) book As Roças de São Tomé e Príncipe (more information HERE ), by my friend Duarte Pape and Rodrigo Rebelo de Andrade with great photos from Francisco Nogueira.