Mostrar mensagens com a etiqueta desenhos ao serão. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta desenhos ao serão. Mostrar todas as mensagens

29/06/2015

Fim de semana em Aljezur

Depois das palestras deliciosas do serão, parámos num restaurante de borda da estrada, onde bebemos uma garrafa de vinho do Dão. Propositadamente, o Zé Louro não foi pintado...
:)

After the delicious conferences of the evening, we stoped in a restaurant in the roadside, where we drank a bottle of red wine. On purpose, Zé Louro was not coloured...
:)


21/05/2015

Tronco nu

Acontece-me às vezes querer desenhar e não ter o quê. Alturas em que me apetecia estar na rua, num lugar especial, desenhável e que me contasse uma estória. Quando isso não acontece, e me dá mesmo vontade de desenhar, invento assuntos, encaixo as pessoas e escolho a perspectiva, ensaio as deformações, tudo como se estivesse na rua a fazer um desenho a sério. Coloco até apontamentos, para que não me esqueça deles daí a nada, coisa que em minha casa não acontece, seguramente. Agora que olho para o desenho, e mesmo sabendo que o deformei propositadamente, vejo-me de troco nu, e uma barriga espalmada a precisar de umas corridas, por certo...

It happens to me sometimes, that I want to draw and not having what. Times when I felt like being on the street, in a special place, drawable and telling me a story. When this happens, and gives me that desire to draw, I invent themes, I fit the people and choose the perspectivet, testing deformations, all as if I was on the street making a genuine drawing. I put also some notes to not forget details, in my house does not happen, surely. Now, when I look at the drawing, and even knowing that it was deformed on purpose, I find myself with a naked chest, and a flattened belly that needs to have some jogging, of course ...



15/05/2015

Handmade with love

Conheci a Marilisa no curso de ilustração do João Catarino, faz 3 anos este Setembro. Ficámos amigos desde então, como se fosse desde sempre. Encontramos-nos para desenhar, almoçar ou jantar, tanto faz. Como neste Sábado em que foi jantar a minha casa, fui anfitrião e chef, ela levou uma bebida e uma sobremesa.
Para além de boa companhia para os desenhos ou ao serão, faz também uns caderninhos formidáveis, sob o slogan "handmade with love", que podem ser vistos aqui ou também aqui

I met Marilisa in the illustration class from João Catarino, three years this September. We became friends since, like if it was from ever. We met to draw, lunch or dinner, whatever. Like this Saturday, when she went to my house to have dinner, I was host and chef at the same time, she took a drink and a dessert.
As well as good company for drawings or dinner, she also makes formidable sketchbooks, under the slogan "handmade with love", which can be seen here and also here.


11/05/2015

Sexta-feira à noite

Sexta-feira 24, na véspera do workshop da Marina Grechanik. Passei o serão completamente sozinho, entretido a ver o campeonato do mundo de snooker, depois passei para a Final Four de Futsal, onde o Sporting perdeu com o Barcelona. Tão bom!

Friday 24th, the day before the workshop of Marina Grechanik. I spent the evening completely alone, entertained watching the snooker world championship, then I saw the Futsal Final Four , where Sporting lost to Barcelona. So good!


19/04/2015

Desenhos ao serão

Naquele sábado convidei a Inma, o Vicente, o Eduardo e a Rita, a jantar na minha casa. Disse-lhes que iria fazer um polvo no forno, delicioso, não tinham como recusar. Mas este polvo no forno só fica bem se for daqueles pequeninos, congelados, coisa que não consegui encontrar em nenhum lugar, e acabámos por mudar a ementa. Acho que ficou bem, mesmo de improviso. O vinho tinto era óptimo, a companhia excepcional, e a mousse de frutos silvestres que a Susana fez estava deliciosa.
A Inma estava totalmente ensonada, que tinha voado de Sevilha para Lisboa pela madrugada. Ainda assim estava a desenhar. Desenhou-nos a todos, incluindo o meu filho Vasco que enchia um balão vermelho enquanto fazia outros disparates.

On that Saturday I invited Irma, Vicente, Eduardo and Rita, to dinner at my house. I told them I would do an octopus in the oven, delicious, impossible not to accept. But this octopus in the oven only looks good if it is a little one, frozen, but unfortunately I was unable to find one in the supermarket, and we ended up changing the menu. I think it was good as well, even improvised. The red wine was great, the friends exceptional, and the berries mousse berries that Susan did was delicious.
Inma Inma was totally sleepy, she had flown from Seville to Lisbon really early. Even still she was drawing. Drew all of us, including my son Vasco who was filling a red balloon while doing other nonsense things.


Desenho Inma Serrano

13/04/2015

Desenhar pessoas

Este desenho foi feito no mesmo dia que dei a oficina de desenho na Casa Atelier Vieira da Silva. Nessa manhã de sábado falámos de regras, enquadramento e composição, mesmo que depois cá fora as tivéssemos quebrado. Ao serão, em casa de um amigo, voltei a desenhar. Pessoas, um vício. Percebi depois que as regras da composição e enquadramento são mais difíceis de atingir quando o objecto do nosso desenho se move! Quando comecei não estavam todos na mesa, mas depois começaram a sentar-se e decidi que haviam de caber todos. À bruta, claro está...

This drawing was done on the same day I gave the workshop at Casa Atelier Vieira da Silva. On that Saturday morning we talked about rules, framing and composition, even after we had broken some of them. In the evening, in a friend's house, I draw again. People, an addiction. I realized then that the rules of composition and framing are more difficult to achieve when the object of our drawing is moving!. When I started they were a few out of the table, but then began to sit and decided I had to fit all of them. With violence, of course ...


27/03/2015

O anti-social

Às vezes acontecem-me serões assim. Um grupo de amigos daqueles bons, reunidos em volta de uma mesa cheia de coisas apetitosas, e um belo vinho tinto do Dão. E depois o anti-social do costume, a desenhar cada pessoa com detalhe, distraído nas conversas, e esquecido do resto de comida no prato. Francamente...

Sometimes I have evenings like this. A real group of friends, around a tasty table, and a fantastic Dão red wine. And then, the anti-social guy as ususal, drawing others with detail, not listening to the conversations, and forgeting the remaing food on the plate. Shameless...