Mostrar mensagens com a etiqueta família. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta família. Mostrar todas as mensagens
10/01/2016
08/01/2016
Banda de ocasião
Passei o réveillon em casa de uns amigos. Depois da meia noite e dos brindes do costume, começaram a ligar uns apetrechos pseudo-musicais e uma playstation à televisão, e pouco depois, miúdos e graúdos começavam a jogar "Band Hero". Entre notas falhadas e prestações sofridas, também existiram momentos de brilhantismo. No dia seguinte voltámos a fazê-lo.
Ficou tudo registado no meu caderno.
I spent New Year's Eve at some friends house. After midnight, they started assembling some pseudo-musical paraphernalia with a playstation in the television, and shortly, young and old people began playing "Band Hero". Among missed notes and sustained performances, there were also brilliant moments. On the day after we did it again.
It was all recorded in my sketchbook.
07/01/2016
O dia depois do Natal
Almoço tardio na nova hamburgueria MEET, e desenho do mosteiro sentado num banco público.
Late lunch in the new burger house MEET, and a monastery drawing while seated in a public bench.
Late lunch in the new burger house MEET, and a monastery drawing while seated in a public bench.
06/01/2016
05/01/2016
Noite de consoada
Um pai Natal barbudo e de barriga grande e esponjosa, tinha acabado de despejar um sacalhão de presentes naquela casa perto de Alcobaça. Uns patins em linha, uma tiara aos brilhantes a fazer pandã com sapatos de princesa, e uma aguardente de fim de século só para mim.
Um desenho do ano velho, quando já levamos cinco dias de Ano Novo!
A bearded Santa Claus with a big and spongy belly, had just dump a huge bag of Christmas gifts in that house near Alcobaça. Some roller blading, a bright tiara and princess shoes, and a Fim de Século spirit to myself.
A drawing from the old year, when we have already five days of the New Year!
02/12/2015
Cento e setenta e quatro
O meu tio avô "emprestado" fez 90 anos, carregado de uma energia inesgotável. Ao seu lado, a companhia de sempre com oitenta e quatro...
My grandpa uncle in law did ninety, full of energy. On his side, her partner from life, with eigthy four...
My grandpa uncle in law did ninety, full of energy. On his side, her partner from life, with eigthy four...
10/11/2015
16/10/2015
13/10/2015
A minha tia Bineca
Neste Domingo voltei a desenhar a minha tia Bineca. É seguramente uma das pessoas da minha família de quem eu gosto mais, talvez por ter feito parte de quase todas as minhas memórias de infância, na casa dos meus avós.
Enquanto fazia este desenho, ela lia entretida uma reportagem na revista do Público, sobre dois pares de gémeos Colombianos que foram trocados à nascença. Ria de quando em vez, feliz pela história que estava a ler. Riu que nem uma perdida quando viu o desenho depois de terminado.
Acho que a fiz rosadinha demais, e ainda bem.
Já tinha publicado um desenho da minha tia Bineca, sentada no mesmo sofá verde, na altura em que não desenhava caras. Esse desenho pode ser visto AQUI.
This Sunday I draw again my Aunt Binecxa. It is certainly one of the people in my family who I love more, perhaps for having been part of almost all my childhood memories in my grandparents' house.
While I draw, she was reading a report in Publico magazine, about two pairs of Colombian twins who were switched at birth. She laugh from time to time, happy for the story she was reading. He laughed a lost when he saw the drawing after it was finished.
I think I did her too rosy, and I´m happy for that.
I had published already a drawing of my Aunt Bineca, seated in the same green sofa, at that time I did not draw faces. That drawing can be seen HERE.
04/10/2015
02/10/2015
Aniversários
No dia 29 de Setembro comemorei vários aniversários. O 14º do meu casamento e o 9º do meu filho Manel, que por teimosia decidiu repetir uma data já transformada em efeméride.
Desenhei no meu caderno um pouco do que aconteceu neste serão: o Manel a brincar com o seu presente de aniversário, um lego do Ninjago, o Vasco a tentar a sua sorte na brincadeira e depois a comer melão cortado aos bocadinhos, e, já mais tarde, uma selfie com a Susana a meu lado, entretida com uma nova temporada de uma das suas séries predilectas. Por entre um pé dormente e já meio ensonado, escrevi coisas que gostava de ter desenhado nesses dois dias, os dos aniversários.
On September 29th, I celebrated several birthdays. The 14th of my marriage and my son Manel 9th, which stubbornly decided to repeat a date already turned into ephemerid.
I drew in my sketchbook part of what happened in this evening: Manel playing with his birthday gift, a Ninjago lego, Vasco trying his luck in the play while later ate melon cut into small pieces, and longer in the night a selfie with Susana beside me, entertained with the new season of one of her favourite series. Through a dormant foot and already half sleepy, I wrote things that I like to have drawn on these two days, the ones from the birthdays.
29/09/2015
28/09/2015
10/09/2015
O debate do ano
Um debate sensaborão, sonolento e inconsequente, enquanto o meu filho Vasco brincava com legos.
A "without salt", sleepy and inconsequent debate, while my son Vasco played with legos.
A "without salt", sleepy and inconsequent debate, while my son Vasco played with legos.
09/09/2015
08/09/2015
Pernas
Pernas que mexem, mesmo em alguém que dorme. Mais comprida que o seria suposto...
Legs that move, even from someone that sleeps. Longer than it was supposed.
Legs that move, even from someone that sleeps. Longer than it was supposed.
07/09/2015
Desenhos das férias
O primeiro e o último desenho das minhas férias. Pelo meio, mais trinta e dois.
The first and the last drawing from my vacations. In the between, thirty two more.
The first and the last drawing from my vacations. In the between, thirty two more.
06/09/2015
25 de Agosto_ Porto
Chegámos ao Porto antes das sete da tarde. Procurámos o nosso encantador apartamento na Ribeira, um duplex arranjadinho de fresco, luminoso e cheio de identidade, cortesia do Airbnb por noventa euros a noite. Jantámos numa esplanada perto dali, e achámos o primeiro geocache da semana de férias, com a ajuda do Álvaro, um nativo que morava ali e nos deu umas dicas importantíssimas para a acharmos, enfiada num tubo verde metálico, junto do muro de pedra por debaixo da Igreja de São Francisco. Depois do jantar caminhámos pela Ribeira, cheia de gente de todos os lugares do mundo, e cruzámos a pé a ponte Luís I, até Gaia. Sentado num paralelepípedo de granito, arrisquei-me a desenhar os ferros cruzados da ponte desenhada pelo belga Théophile Seyrig, sobre uma noite de lua cheia.
No dia seguinte visitámos a livraria Lello, antes de almoçar com o meu amigo Marco Lourenço. Ele ofereceu-me uma garrafa de vinho grande reserva, e eu ofereci-lhe um canivete fabricado na minha aldeia. Da parte da tarde visitámos os Clérigos, ainda com sol e muito calor, e rumámos a Guimarães, onde iríamos pernoitar.
We reached Oporto before seven in the evening. We search our charming apartment in Ribeira, a renovated duplex, bright and full of identity, Airbnb for ninety euros a night. We dined on a terrace nearby, and we found the first geocache from the holiday week, with the help of Alvaro, a native who lived there and gave us some very important tips to find the small box, tucked in a green metallic tube, along the stone wall beneath the Church of San Francisco. After dinner we walked trough Ribeira, full of people from all over the world, and we crossed on foot Luis I bridge, to Gaia. Sitting on a granite cobblestone, I risked myself to draw the crossed iron elements on the bridge designed by the Belgian Théophile Seyrig, on a full moon night.
The next day we visited Lello bookshop, before lunch with my friend Marco Lourenço. He offered me a bottle of gran reserva wine, and I offered him a small knife made in my hometown. In the afternoon we visited Clérigos, with sun and heat, and we headed to Guimarães, where we would spend the night.
No dia seguinte visitámos a livraria Lello, antes de almoçar com o meu amigo Marco Lourenço. Ele ofereceu-me uma garrafa de vinho grande reserva, e eu ofereci-lhe um canivete fabricado na minha aldeia. Da parte da tarde visitámos os Clérigos, ainda com sol e muito calor, e rumámos a Guimarães, onde iríamos pernoitar.
We reached Oporto before seven in the evening. We search our charming apartment in Ribeira, a renovated duplex, bright and full of identity, Airbnb for ninety euros a night. We dined on a terrace nearby, and we found the first geocache from the holiday week, with the help of Alvaro, a native who lived there and gave us some very important tips to find the small box, tucked in a green metallic tube, along the stone wall beneath the Church of San Francisco. After dinner we walked trough Ribeira, full of people from all over the world, and we crossed on foot Luis I bridge, to Gaia. Sitting on a granite cobblestone, I risked myself to draw the crossed iron elements on the bridge designed by the Belgian Théophile Seyrig, on a full moon night.
The next day we visited Lello bookshop, before lunch with my friend Marco Lourenço. He offered me a bottle of gran reserva wine, and I offered him a small knife made in my hometown. In the afternoon we visited Clérigos, with sun and heat, and we headed to Guimarães, where we would spend the night.
Desenho 3_ Sentados numa esplanada em frente à Torre dos Clérigos.
Desenho 2_ A ponte Luís I, desenhada desde Gaia.
03/09/2015
28/ 29 de Agosto_Foz-Coa
Jantámos em Évora, num cantinho muito agradável, ao lado do aqueduto. Um serão óptimo depois de uma viagem longa de quatro horas desde Foz Coa até Évora, debaixo de um sol quase insuportável, num carro abençoado com ar condicionado. Lá fora o termómetro chegou a marcar 39,5 graus.
Visitámos as gravuras rupestres, num lugar chamado de Canada do Inferno, uma expedição de jipe que saiu do centro da vila, agora cidade, pelas 10 da manhã. O ritual da visita, os tempos e o muito calor não me deixaram fazer um mísero desenho destes incríveis desenhos do Paleolítico Superior.
Na noite anterior, e por sugestão do Eduardo Salavisa, jantámos no restaurante do Museu. Reservámos mesa para as oito e meia, mas eu cheguei mais cedo para fazer um desenho do lado de fora. A vista nas minhas costas era mesmo indescritível, não me atrevi a desenhá-la. Enquanto fazia o meu desenho, a Susana procurava com os meus filhos mais um geocache (https://www.geocaching.com/play), que dizia estar escondida no buraco de um muro de pedra emparelhada, mesmo em frente do restaurante do museu. Depois de acabar o desenho, ainda os ajudei a procurar, mas o lusco fusco não nos permitiu encontrar o lugar, apesar de estarmos tão perto. Da próxima vez temos de levar uma lanterna.
We had dinner in Evora, in a very nice restaurant, next to the aqueduct. A great evening after a four hours long travel from Foz Coa to Évora, under an almost unbearable sun, blessed in a car with air conditioning. Outside the thermometer reached 39.5 degrees.
We visited the rock carvings, in a place called Canada do Inferno, in a jeep expedition that left the center of the village, now city by 10 am. The ritual of the visit, times and a lot of heat would not let me make a drawing measly these amazing rock carvings of the Upper Paleolithic.
The night before, and suggested by Eduardo Salavisa, we had dinner at the Museum restaurant. We have reserved a table to 8:30 pm but I arrived early to draw on the outside. The view on my back was really indescribable, I dared not draw it. While doing my drawing, Susana and my kids tried to find another geocache (https://www.geocaching.com/play), which was said to be hidden in a hole in a wall of paired stone, right in front of the museum restaurant . After finishing the drawing I also helped them look for it, but the night light did not allowed us to find the place, even though we are so close. Next time we have to take a flashlight.
Desenho 11_ Jantar em Évora, com a Estela. Mais tarde apareceu o João Matos e a Márcia.
Desenho 10_ Restaurante do Museu, em Foz Coa
Desenho 9_ O museu de Foz Coa, num fim de tarde.
31/08/2015
Subscrever:
Mensagens (Atom)





























