Mostrar mensagens com a etiqueta pessoas. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta pessoas. Mostrar todas as mensagens

16/09/2018

13/09/2018

Inês Pinto

Duelo com a encantadora Inês, que tem 4 anos, quase 5. Estou um gato!
Duel with the charming Inês, she has 4 years old, almost 5. I´m so sexy!


06/09/2018

Desenhos ao serão

Os desenhos feitos ao serão, e depois de uns copos de vinho, saem mais desenvoltos e divertidos...
Drawings done at night, and after several glasses of wine, turn more easygoing and funny...



06/08/2018

Merlin

Conhecer o Merlin foi um dos meus pontos altos durante o Simpósio do Porto.
Desenhei-o na manhã de Sábado, depois da minha atenção ter sido capturada pela música de realejo do seu pai e pelos seus olhos azuis e simplicidade, enquanto desenhava com um pequeno lápis de carvão. Depois dessa manhã, prometi-lhe que no dia seguinte o haveria de voltar a encontrar, e oferecer-lhe os materiais do goodie bag do Simpósio. Para ele, e também para mim, foi um momento inesquecível e mágico. Imediatamente começou a colorir um desenho que tinha feito no dia anterior e ofereceu-me...
Os desenhos não são importantes, mas as experiências e as pessoas que recordamos nos nossos corações através deles.

Meeting Merlin was one of my highlights during Porto Symposium.
I drew him in the morning of Saturday, after my attention was captured by the music box from his father and his blue eyes and simplicity, while drawing with an old and small pencil. After that morning, I promissed that the day after I will meet gim again to offer my goodies from the Symposium goodie bag. For him and also for me was a magical and unforgetable moment. Immediately he started to color and offer me the drawing.
Drawings are not important, but the experiences and people we recorded in our hearts through them.









30/07/2018

Marianna

Começo a publicar os meus desenhos do Simpósio pelo último. Já é um clássico. Este ano vai ser mais rápido, que a intensidade e responsabilidade daqueles cinco dias foram causadores de uma pobreza em desenhos, que depois das férias espero e prometo inverter.

Domingo, vinte e dois de Julho. 
Tinha acabado de me despedir do Merlin e do seu pai, quando vi a Marianna, a descer em passo lento a encantadora Rua das Flores. Vive em Milão e trabalha em restauro de frescos e estuques, mas também pinta e desenha. Foi o seu primeiro Simpósio, aposto que tão depressa esta semana não lhe sairá da cabeça, e tudo fará para voltar a participar. No dia em que a conheci, dois antes deste Domingo, prometi-lhe um desenho, e, por entre tantas coisas que andámos a fazer naqueles dias loucos, quase que falhávamos a promessa. Quase, mas não falhámos.

Quando desenho sinto-me um vagabundo e ao mesmo tempo um ladrão, a roubar a essência e a alma dos lugares ou das gentes. Neste desenho também foi assim, meia hora a sugar encanto para colocar  no meu caderno. 
Ciao Mariana, ci vediamo ad Amsterdam.

I begin to publish my drawings of the Symposium from the last one. It's already a classic. This year is going to be faster, due the intensity and responsibility of those 5 days, as the cause of a drawing poverty, that after the holidays I hope and promise to reverse.

Sunday, July twenty-second.
I had just said goodbye to Merlin and his father, when I saw Marianna, walking slowly down the lovely Rua das Flores. He lives in Milan and works in restoration of frescoes and stucco, but also paints and draws. It was her first Symposium, I bet that so soon this week will not get out of her head, I´m sure she will do everything she can to participate again. On the day I met her, two days before this Sunday, I promised her a drawing, and among all the things we did in those crazy days, we almost failed to keep the promise. Almost, but we have not failed.

When drawing I feel like a tramp and at the same time a thief, stealing the essence and the soul of the places and the people. In this drawing was also like that, half an hour absorbing charm to put in my sketchbook.
Ciao Mariana, ci vediamo ad Amsterdam.



13/06/2018

Rita Catita

Uma tarde óptima de desenhos e conversa com a Rita Catita, na iniciativa "Vamos desenhar com" no Museu do Carmo.
A great drawings and conversation time with Rita Catita, in "Vamos desenhar com" at Museu do Carmo.


22/05/2018

Rita Catita

Numa versão velha e acabada... desculpa Rita, estavas uma gata!
In a version old and in bad shape... sorry Rita, you were so pretty!




10/12/2017

Renato II

Faz depois de amanhã um mês que o meu amigo Renato está internado. Lembro-me bem de como estava no dia em que entrou e como está hoje. Está melhor e ainda bem, mas não sei quando o visitarei fora daquele lugar. Levo-lhe chocolates, queques de laranja, chá de menta, frutos secos, um ou outro livro e cigarros. No outro dia levei-lhe um pequeno rádio a pilhas para que possa ouvir (a sua) música, os olhos brilharam de emoção e contentamento.  No meio da adversidade e do momento difícil que atravessa, tem mantido intactas as características que me fazem gostar dele - ajuda os outros, não suporta ver quem passa dificuldades e tem um coração bom. 

Neste Sábado meio chuvoso e frio voltei a desenhá-lo. Levei-lhe os chocolates que me pediu e pilhas para o rádio. Levei também de presente um pequeno bolo rei para o João, que de pronto partilhou comigo e com o Renato. Fui desenhando e escutando as conversas. Por entre coisas vagas e tantas vezes sem sentido, disse algo que não resisti a escrever, e que se aplica a cada um de nós nesta jornada mágica a que chamamos vida. 

"A mim só me interessa saber uma coisa da minha memória e do meu passado (...) que é saber se eu fiz coisas boas e não coisas más."

The day after tomorrow turn a month that my friend Renato is hospitalized. I remember well how he was the day he came in and how he is today. It's better and I´m happy with that, but I do not know when I'll visit him out of that place. I bring him chocolates, orange muffins, mint tea, dried fruit, a couple of books and cigarettes. The other day I gave him a pocket radio so he could hear (his) music, his eyes sparkled with emotion and excitement. In the midst of adversity and the difficult of the moment he is going through, he has kept intact the characteristics that make me like him. He help others, can not stand still watching others with difficulties and has a good heart.

On this rainy and cold Saturday, I drew him again. I bring the chocolates he asked for and batteries for the radio. I also brought a small cake to João, which he shared with me and Renato. I was drawing and listening the conversations. Among things vague and so often meaningless, I said something I did not resist writing, that applies to each of us in this magical journey that is called life.

"I just want to know something about my memory and about my past ... which is to know if I have done good things and not bad things."


25/11/2017

Renato

- De todas as vezes que aqui te vier visitar vou trazer este caderno, até que um dia me deixes desenhar.
- E porque me queres desenhar?
- Porque gosto de registar no meu caderno as pessoas de quem mais gosto.
- Não quero que me desenhes neste lugar, nem com este pijama.
- Mas eu posso-te desenhar só a ti, sem desenhar o lugar. E posso trocar esse pijama por uma t-shirt preta dos Iron Maiden. Tu é que decides.
- Outro dia, pode ser que outro dia te deixe desenhar.
(...)

- Dentro desta mochila trago os chocolates que me pediste, e trago novamente o caderno, a ver se hoje me deixas desenhar-te.
- Por acaso gostava que me desenhasses, mas no quarto não, podemos ir para a sala?
(...)

O Renato é meu amigo à 32 anos. E mesmo perante vidas tão diferentes e distantes, continua a ser um dos meus melhores amigos. Para ele eu também sou, e infelizmente um dos poucos. Está a viver talvez um dos momentos mais difíceis da sua vida, mas não o mais difícil. Até aposto que coisas ruins e muito difíceis que já lhe aconteceram na vida foram piores que esta, e às quais, com dificuldade, resistiu. Acredito que cada um de nós nasce com um número de coisas boas, e também coisas ruins, destinadas a acontecer durante a  vida. Por enorme infortúnio acho que lhe calharam as coisas ruins que estavam destinados a outros, por troca das boas que deveriam ser suas por direito.

Vou voltar a levar o caderno de todas as outras vezes que te for visitar, gostava tanto que nesse lugar não fosse mais nenhuma...

- In all the times that I come here to visit you, I'll bring this sketchbook, until one day you let me draw.
- And why do you want to draw me?
- Because I like to register in my sketchbook the people that I like the most.
- I do not want you to draw me in this place, and not in this pajama.
- But I can draw you  without drawing the place. And I can change those pajama to a black Iron Maiden t-shirt. You decide.
- Another day, maybe I'll let you draw me.
(...)

- In this bag I bring the chocolates you asked for, and I bring the sketchbook again, to see if you let me draw you today.
- I think I might like if you  draw me, but not in the bedroom, can we go to the living room?
(...)

Renato is my friend since 1985. And even with such different and distant lives, he remains one of my best friends. For him I am also, and unfortunately one of the few. He is living perhaps one of the most difficult times in his life, but not the most difficult. I even bet that bad and very difficult things that have happened to him in his life were worse than this, and to which, with difficulty, he resisted. I believe that each of us is born with a number of good things, and also bad things, destined to happen during life. Out of great misfortune, I think that he got the bad things destined for others, replaced for the good things that should have belonged to him by right.

I'm going to take the sketchbook back every time I visit you, I liked it so much that in this place never more...




12/11/2017

10 anos de Urban Sketchers

O meu desenho para celebrar 10 anos de Urban Sketchers. A Rita Catita em versão psicopata...
My drawing to celebrate 10 years of Urban Sketchers. Rita Catita in a psico version...


10/11/2017

Rio Grande

Esta quarta feira fui almoçar com o João Catarino e o Sílvio Menendez, ao restaurante Rio Grande na Rua Cor de Rosa. Comemos todos iscas à portuguesa e bebemos vinho tinto. Conversa e companhia da boa!

This Wednesday I went to lunch with João Catarino and Sílvio Menendez, at Rio Grande restaurant on Rua Cor de Rosa. We all ate Pork liver and drank red wine. Good conversation and friends!



03/11/2017

Sílvio Menendez

Eu e o Sílvio fizemos um duelo depois de jantar. Antes, durante e depois virámos quase metade de uma garrafa CR&F. | Sílvio and I did a duel after dinner. Before, during and after we take almost half of a CR&F bottle.