Desde Outubro do ano passado, quando estive com o Lapin e o Mário Linhares no workshop no Caramulo, a desenhar carros do museu, que não tinha voltado a desenhar sequer um par de rodas. Estas férias quebrei o enguiço.
Since October last year, when I was with Lapin and Mário Linhares at Caramulo workshop, to draw cars from the museum, I haven´t draw a single pair of wheels. These vacations I broke the jinx.
04/09/2013
03/09/2013
O cadeirão amarelo
A minha mãe tem um cadeirão amarelo, muito feio por sinal, mas super confortável. Tem um apoio para o pés que só se estica quando damos um jeito ao assento. Todos querem o cadeirão amarelo...
My mother has a yellow armchair, very ugly by the way, but super comfortable. It has a support for the feet that only stretches when we give a way to the seat. Everyone wants the yellow armchair ...
My mother has a yellow armchair, very ugly by the way, but super comfortable. It has a support for the feet that only stretches when we give a way to the seat. Everyone wants the yellow armchair ...
Derby
Durante o jogo de Sábado, do lado da malta dos cachecóis verdes. No final, empate um a um.
During the footbal game on Saturday, on the side of the green scarves people. In the end, draw one to one.
02/09/2013
Vasco
Estes desenhos foram feitos em tempo de férias, pouco antes de o meu filho Vasco deixar a chucha! Estava combinado que daí por um par de dias iríamos para o Alentejo, e que a chucha ia " desaparecer"...
Esse momento tão importante no seu crescimento ficou registado no meu caderno.
These drawings were made at holiday time, just before my son Vasco leave the dummy! It was agreed that in a couple of days, when we travel to Alentejo, the dummy would "disappear" ...
This important moment in his growth was recorded in my sketchbook.
Esse momento tão importante no seu crescimento ficou registado no meu caderno.
These drawings were made at holiday time, just before my son Vasco leave the dummy! It was agreed that in a couple of days, when we travel to Alentejo, the dummy would "disappear" ...
This important moment in his growth was recorded in my sketchbook.
30/08/2013
A casa do meu avô
A casa do meu avô foi construída em 1930.
Numa altura em que o tempo não tinha a importância que tem hoje, era possível fazer as coisas devagar, dando-lhes qualidade e paixão, que perduram ainda até hoje.
Carpinteiro de profissão, quase tudo foi executado por ele, incluindo o mobiliário.
Neste desenho a pequena sala de estar, ou como a minha avó lhe chamava, "a casa de fora", pouquíssimo utilizada até porque a vida era feita na rua, entre a casa do forno (do pão), o galinheiro e a cozinha onde se penduravam os chouriços ao fumeiro.
My grandfather's house was built in 1930.
A period when the time was not as important as today, and it was possible to do things slowly, giving them quality and passion that last until nowadays.
Carpenter by trade, almost everything was executed by him, including the furniture.
In this drawing the small living room, or as my grandmother called it, "a casa de fora," barely used because life was outside, between the house of the oven (bread), the chickens hen and the kitchen used as a smokehouse.
28/08/2013
Montargil
Cinco dias de férias em Montargil, numa unidade hoteleira com muitas palmeiras, muitos elevadores e felizmente também muitas piscinas.
:)
Five vacations days in Montargil, in a Hotel with several palmtrees, elevators and fortunately with lots of pools.
:)
:)
Five vacations days in Montargil, in a Hotel with several palmtrees, elevators and fortunately with lots of pools.
:)
20/08/2013
19/08/2013
Senhoras de leque
Numa tarde quente de Agosto, duas senhoras enganam o calor abanando um leque, numa repartição de finanças em Lisboa.
On a hot August afternoon, two ladies cheat the heat fanning a hand-fan, in a tax office in Lisbon.
On a hot August afternoon, two ladies cheat the heat fanning a hand-fan, in a tax office in Lisbon.
Um outro ponto de vista
Ultimamente tenho experimentado uma forma diferente de observar o objecto do meu desenho, colocando-me num ponto mais alto ou até mesmo demasiado próximo. O resultado fica assim, meio deformado mas real.
O meu filho Manel a aprender a jogar Flight Simulator ensinado pelo avô.
Lately I have experienced a different way of observing the object of my drawing, putting me at a higher point or even too close. The result is moreless deformed but real.
My son Manel learning to play Flight Simulator taught by his grandfather.
O meu filho Manel a aprender a jogar Flight Simulator ensinado pelo avô.
Lately I have experienced a different way of observing the object of my drawing, putting me at a higher point or even too close. The result is moreless deformed but real.
My son Manel learning to play Flight Simulator taught by his grandfather.
Subscrever:
Mensagens (Atom)





















