04/09/2015

27/ 28 de Agosto_Lindoso

Na manhã do dia 28, tivemos o privilégio de poder visitar as "entranhas" da barragem com maior potência hidroeléctrica em Portugal, o Alto do Lindoso, em pleno parque da Peneda Gerês. Descemos 300 e tal metros num elevador, em apenas 60 segundos, e fomos às profundezas desta incrível obra de engenharia. O paredão de betão tem 110 metros de altura, mas a recolha da água e a localização dos dois grupos geradores, cada um com uma potente turbina (do tamanho de um edifício de 3 pisos) são feitas a 340 metros de profundidade, onde está o pavimento principal. Não consegui fazer desenhos no interior, tirei poucas fotos, até porque o impacto de uma coisa destas não é registável nem por máquinas fotográficas ou esferográficas BIC.
Mais informação sobre a barragem AQUI

On the morning of the 28th, we had the privilege to visit the "guts" of the dam with the greatest hydroelectric capacity in Portugal, Alto do Lindoso, inside Peneda Gerês Park. We descend 300 meters in a really fast elevator, in just 60 seconds, and went into the depths of this amazing piece of engineering. The concrete wall is 110 meters high, but the collection of water and the location of the two generators, each with a powerful turbine (the size of a 3-storey building) are located at 340 meters deep, where the the main deck is. I could not make drawings inside, I took a few pictures, although the impact of such a thing is not registrable by cameras or BIC pens.
More information about the Dam HERE.


Desenho 8_ Barragem do Alto do Lindoso.


Os corredores de acesso, por entre os 21 metros de espessura na base da consola.


Os dois geradores e as turbinas, localizadas a mais de 300 metros de profundidade.

Chegámos ao Lindoso na noite de 26, com um tempo estranho, nevoeiro e uma espécie de pingas de chuva, em pleno Verão. No dia seguinte, e porque o tempo não convidava a um mergulho na piscina, mesmo ali ao lado, decidimos partir na busca de locais invulgares. Visitámos o castelo do Lindoso, onde achámos uma geocache, bem no topo de uma colina onde estão os espigueiros comunitários.
Da parte da tarde, fomos visitar a pequena anta da serra do Soajo e outros vestígios megalíticos, bem perto da porta do Mezio. No caminho até lá, passámos por pequenas estradas, onde mal cabíamos nós e por vezes vacas imponentes com chocalhos, ou rebanhos de cabras apenas guardadas por um cão preto.

We reached  Lindoso on the night of the 26th, with a strange wheater, fog and a kind of rain dripping in midsummer. The next day, and because the weather did not invite to a dip in the pool, right next door, we decided to leave to search unusual sites. We visited the castle of Lindoso where we found one geocache, right at the top of a hill where community granaries are.
In the afternoon, we visited the small anta do Soajo and other megalithic peaces, near the Mezio door. On the way there, we crossed small roads so narrow for our car and sometimes some imposing cows with cowbells, or flocks of goats only guarded by a black dog.


Desenho 7_ Espigueiros comunitários do Lindoso.




Desenho 6_ Castelo do Lindoso.

03/09/2015

28/ 29 de Agosto_Foz-Coa

Jantámos em Évora, num cantinho muito agradável, ao lado do aqueduto. Um serão óptimo depois de uma viagem longa de quatro horas desde Foz Coa até Évora, debaixo de um sol quase insuportável, num carro abençoado com ar condicionado. Lá fora o termómetro chegou a marcar 39,5 graus.
Visitámos as gravuras rupestres, num lugar chamado de Canada do Inferno, uma expedição de jipe que saiu do centro da vila, agora cidade, pelas 10 da manhã. O ritual da visita, os tempos e o muito calor não me deixaram fazer um mísero desenho destes incríveis desenhos do Paleolítico Superior.

Na noite anterior, e por sugestão do Eduardo Salavisa, jantámos no restaurante do Museu. Reservámos mesa para as oito e meia, mas eu cheguei mais cedo para fazer um desenho do lado de fora. A vista nas minhas costas era mesmo indescritível, não me atrevi a desenhá-la. Enquanto fazia o meu desenho, a Susana procurava com os meus filhos mais um geocache (https://www.geocaching.com/play), que dizia estar escondida no buraco de um muro de pedra emparelhada, mesmo em frente do restaurante do museu. Depois de acabar o desenho, ainda os ajudei a procurar, mas o lusco fusco não nos permitiu encontrar o lugar, apesar de estarmos tão perto. Da próxima vez temos de levar uma lanterna.

We had dinner in Evora, in a very nice restaurant, next to the aqueduct. A great evening after a four hours long travel  from Foz Coa to Évora, under an almost unbearable sun, blessed in a car with air conditioning. Outside the thermometer reached 39.5 degrees.
We visited the rock carvings, in a place called Canada do Inferno, in a jeep expedition that left the center of the village, now city by 10 am. The ritual of the visit, times and a lot of heat would not let me make a drawing measly these amazing rock carvings of the Upper Paleolithic.

The night before, and suggested by Eduardo Salavisa, we had dinner at the Museum restaurant. We have reserved a table to 8:30 pm but I arrived early to draw on the outside. The view on my back was really indescribable, I dared not draw it. While doing my drawing, Susana and my kids tried to find another geocache (https://www.geocaching.com/play), which was said to be hidden in a hole in a wall of paired stone, right in front of the museum restaurant . After finishing the drawing I also helped them look for it, but the night light did not allowed us to find the place, even though we are so close. Next time we have to take a flashlight.


Desenho 11_ Jantar em Évora, com a Estela. Mais tarde apareceu o João Matos e a Márcia.



Desenho 10_ Restaurante do Museu, em Foz Coa


Desenho 9_ O museu de Foz Coa, num fim de tarde.

02/09/2015

30 de Agosto_Vila Viçosa

- "Manel, quase que aposto que quando chegarmos ao carro já o Sporting está a ganhar por um a zero". 
E confirmou-se o prognóstico, assim que entrámos no carro empoeirado, que ficou assim depois de 10 minutos a andar numa estrada de terra batida, daquela fininha. Final de tarde, eram sete e vinte, regressávamos ao carro estacionado depois de termos visitado o Cromeleque dos Almendres, um monumento megalítico composto por um conjunto de 95 monólitos de pedra.
- "Ó Pai, isto é bom é para jogar às escondidas!"
Diz-me entusiasmado o Manel enquanto tira mais uma bolacha da minha mochila.
Mais informações sobre o Cromeleque dos Almendres AQUI.

No início dessa mesma tarde, visitámos o Paço Ducal em Vila Viçosa, durante anos a sede da Casa dos Duques de Bragança, depois de termos almoçado com o Vicente Sardinha e o José Barreiros. A tarde foi de muito calor, e o desenho foi feito à sombra dos poucos lanços de degrau na entrada, a olhar para a Praça do Paço.

- "Manel, I almost bet that when we get to the car, Sporting is  already winning by one to zero."
And it was confirmed, as soon as we entered the dusty car, as a result of a 10-minute distance on a dirt road. Late afternoon, it was seven-twenty, we were returning to the car parked after we visited the Cromeleque dos Almendres, a megalithic monument with a set of 95 monoliths of stone.
- "Hey Dad, this place is good to play hide and seek!"
Tells me enthusiastic Manel while taking another cookie from my backpack.
More information about Cromeleque dos Almendres HERE.

Earlier in the afternoon, we visited the Ducal Palace in Vila Viçosa, for years the headquarters of the House of the Dukes of Bragança, after having lunch with Vicente Sardinha and José Barreiros. The afternoon was very hot, and the drawing was made in the shadow of the few flights of stair at the entrance, looking at the Palace Square.



Desenho 13_ Cromeleque dos Almendres.



Desenho 12_sentado nas escadas da entrada do Paço Ducal.

01/09/2015

31 de Agosto_Évora

Évora foi a última paragem de uma jornada de 1.600 km, percorridos de carro em oito dias. O último desenho que fiz foi rasgado do caderno para oferecer à Estela, que tão bem nos recebeu na sua encantadora cidade. 
Quando ontem cheguei a Lisboa, fiz este mapa com o itinerário, na dupla página em branco que propositadamente deixei para trás dos 15 desenhos feitos, e reparo agora que apenas não desenhei num dos lugares, Braga, onde só passei algumas horas. 
Nos próximos dias farei a "viagem" ao contrário, regressando em desenhos a esse dia 24 de Agosto, em Alcobaça.

Évora was the last stop of a journey of 1,600 km traveled by car in eight days. The final drawing I did  was ripped off from my sketchbook to offer Estela, who received us so well in her lovely city, 
When yesterday I arrived in Lisbon, I made this map with the itinerary, made in a double blank page that I left behind in purpose before a total of 15 drawings, and I noticed now that I did not draw in a single place, Braga, where I spent only a few hours. 
In the coming days I will make the "journey" in an irreversible format, returning in drawings to that 24th of August in Alcobaça.




Desenho 15_ Igreja da Graça (também conhecido por Convento da Graça ou Meninos da Graça).


O último desenho, rasgado do caderno para ser oferecida à Estela.


Desenho 14_O Convento de Diana, desenhado a partir do Largo do Conde de Vila Flor.

05/08/2015

Pensão Amor

Onde antes se vendia prazer por alguns poucos contos de réis, hoje vendem-se gin´s tónicos de categoria por 13 Euros. Com Susana Teixeira e Nathalia Sá Cavalcante.

Where before they sell pleasure for just a few portion of money, today you can buy a great gin tonic for 13 Euros. With Susana Teixeira and Nathalia Sá Cavalcante.



01/08/2015

Uma carta desenhada

Estive no passado Sábado na Fundação Vieira da Silva, para a oficina do Eduardo Salavisa. Era suposto fazermos uma história associada ao desenho, um exercício de memórias numa dupla página, também com coisas que não fossem desenháveis - uma carta ilustrada.
Fiz o meu desenho na mercearia das Águas Livres, do Sr. Albino. Sentado ao lado das bancas de fruta, e embebedado com aquele cheirinho fresco e sumarento, confesso que estive sempre muito preocupado com a composição, e a coisa não saiu assim tão espontânea. Desenhar e escrever, tão bom.

I was last Saturday in Vieira da Silva Foundation for the Eduardo Salavisa workshop. We were supposed to do a story associated to drawings, an exercise of memory on a double page, also with things that cannot be drawn - an illustrated letter.
I did my drawing at the grocery store Águas Livres, from Mr. ALbino. Sitting next to the fruit stalls, and drunk with that fresh and juicy smell, I confess that I was always very concerned with the composition, and the thing did not go so spontaneous. Draw and write, so great.