30/08/2013

A casa do meu avô


A casa do meu avô foi construída em 1930.

Numa altura em que o tempo não tinha a importância que tem hoje, era possível fazer as coisas devagar, dando-lhes qualidade e paixão, que perduram ainda até hoje.

Carpinteiro de profissão, quase tudo foi executado por ele, incluindo o mobiliário.
Neste desenho a pequena sala de estar, ou como a minha avó lhe chamava, "a casa de fora", pouquíssimo utilizada até porque a vida era feita na rua, entre a casa do forno (do pão), o galinheiro e a cozinha onde se penduravam os chouriços ao fumeiro.


My grandfather's house was built in 1930.
A period when the time was not as important as today, and it was possible to do things slowly, giving them quality and passion that last until nowadays.

Carpenter by trade, almost everything was executed by him, including the furniture.
In this drawing the small living room, or as my grandmother called it, "a casa de fora," barely used because life was outside, between the house of the oven (bread), the chickens hen and the kitchen used as a smokehouse.


28/08/2013

Montargil

Cinco dias de férias em Montargil, numa unidade hoteleira com muitas palmeiras, muitos elevadores e felizmente também muitas piscinas.
:)

Five vacations days in Montargil, in a Hotel with several palmtrees, elevators and fortunately with lots of pools.
:)





20/08/2013

Pernas entrelaçadas

Pernas entrelaçadas durante um almoço de família.

Intertwined legs during a family lunch.


19/08/2013

Ninja


Senhoras de leque

Numa tarde quente de Agosto, duas senhoras enganam o calor abanando um leque, numa repartição de finanças em Lisboa.

On a hot August afternoon, two ladies cheat the heat fanning a hand-fan, in a tax office in Lisbon.



Um outro ponto de vista

Ultimamente tenho experimentado uma forma diferente de observar o objecto do meu desenho, colocando-me num ponto mais alto ou até mesmo demasiado próximo. O resultado fica assim, meio deformado mas real.
O meu filho Manel a aprender a jogar Flight Simulator ensinado pelo avô.

Lately I have experienced a different way of observing the object of my drawing, putting me at a higher point or even too close. The result is moreless deformed  but real.
My son Manel learning to play Flight Simulator taught by his grandfather.


07/08/2013

Planta carnívora

O meu filho Manel tem uma planta carnívora impressionante, metida num vaso minúsculo. Na semana passada engoliu duas vespas, que agora se encontram em estado de aparente digestão, no interior daquelas incríveis mandíbulas.
Quando for de férias, tal e qual os donos de cães, gatos ou piriquitos, também vou levar a plantinha para que não se desfaleça...

My son Manel has a stunning carnivorous plant, within a tiny vase. Last week he swallowed two wasps, who are now in a state of apparent digestion within those incredible jaws.
When on vacations, just like the owners of dogs, cats or parakeets, I also will take the little plant avoiding him to fail ...



06/08/2013

Azores Unplugged

Música improvisada ao serão, por um simpático açoriano candidato a fazer parte da família.

Improvised music in the evening, by an Azorean friendly guy, candidate to be part of the family.



04/08/2013

Big Foot!

Quando desenho pessoas sempre começo por desenhar a cabeça, agora também o rosto, como se fosse esse o elemento condutor do desenho e responsável por todo o enquadramento na dupla página do meu caderno.
Este desenho foi diferente, e decidi começar pelos pés. Colocados em água quente numa bacia verde, preparados para um arranjo de unhas, eles foram a razão do desenho. O resto foi surgindo depois, deformando as linhas à medida que a folha ia ficando cada vez mais pequena.
Gostei do resultado.

When drawing people I always start by the head, now with a face, as if that was the conductive element of the drawing and responsible for the entire frame in my sketchbook double page.
This drawing was different, and I decided to start with the feet. Placed in hot water in a green bowl, prepared for a nails job, they were the reason for the drawing. The rest came later, deforming the lines as the sheet was getting smaller.
I liked the result.