27/11/2014

Encontro no CCB

O Encontro 66 foi no CCB, no dia que também marcou o início da Associação USKP. Estava frio, chuva, e só maluquinhos saiem das suas casas nesses dias para ir para a rua desenhar. Éramos muitos maluquinhos, vieram até alguns de fora, excêntricos e de chapéu. Foi uma dia de categoria.
Só fiz um desenho, e muito aldrabado, que o dia estava cinzento que metia medo e eu o imaginei azulinho. Enquanto fazia esse desenho, o Lapin assinava o meu livro de Cuba. Ao meu lado estava a Alexandra Belo, que também ficou no autógrafo do meu livro. Em minha volta mais uma série de gente que admiro e gosto tanto: a Carla Silveira, o Salavisa, o Luís Ançã e o João Catarino, que até estava azul de tanto frio.
 
Our last USK meeting was the 66th at the CCB, that day also was the beginning of the USKP Association. It was cold, rain, and only crazy people left their homes these days to go to the street to draw. There were many crazy of us around, some of them came abroad, eccentric and one of them with an hat. Was a great day .
 I just did a drawing, cheating, the day was gray and I imagined it light blue. While doing this drawing, Lapin signed my CUBA book. Beside me was Alexandra Belo, who was also in the signature of my book. In my back  a number of people who I admire and like so much: Carla Silveira, Salavisa, Luís Ançã and João Catarino, with his skeen blue because of the cold.
 

 



 
 
 

16/11/2014

O javali

Caldas da Rainha, 15 de Novembro, já passava das 22h.
(...) Cá fora, metido numa saca preta e ao relento, jaz morto um javali, caçado por alguém numa coutada do Alentejo, e vendido ao meu tio.
(...) dois voluntários à força puseram aventais de talhante e desmancharam o animal. A pele grossa e cabeluda foi depois esfolada, como se faz aos coelhos.
Impossivel não desenhar...
 
Caldas da Rainha, November 15th, after 10pm.
(...) Outside, inside in a black bag and in the cold weather, lying dead a boar, hunted by someone in a place of Alentejo, and sold it to my uncle.
(...) Two forced volunteers put butcher aprons and dismantled the animal. The thick hairy skin was then skinned, the same way as the rabbits.
Impossible not to draw ...
 
 

10/11/2014

O Encontro dos Pê-jôs

Fui hoje ver a Exposição USK na Montra Peugeot da Avenida da Republica. Está exactamente como eu tinha imaginado, uma delícia. Trouxe de volta o meu caderno, que amanhã preciso dele para mostrar os desenhos de Paraty no Museu Bordalo Pinheiro, e recordei o quanto foi divertido esse encontro de Sábado. Carros que parecem edifícios, edifícios que parecem carros e pessoas que parecem sei lá o quê...
 
I went today to the USK Exhibition at Montra Peugeot in Avenida da Republica. Is exactly as I had imagined, so good. I brought back my scketchbook, because tomorrow I need it to show the drawings of Paraty at Museu Bordalo Pinheiro, and remembered how fun that Saturday meeting was. Cars that look like buildings, buildings that look like cars and people that look whatever...
 



 

09/11/2014

Alcobaça, antes da chuvada

Alcobaça, esquina do mosteiro de Santa Maria, no Domingo de manhã. A seguir caiu uma chuvada.
 
Alcobaça, on the corner of Mosteiro de Santa Maria. In the next minute start raining.
 

 

08/11/2014

Mais desenhos de Paraty

Na próxima terça-feira, depois das sete da tarde e no Museu Bordalo Pinheiro, vou mostrar estes e outros desenhos de Paraty, e que ainda não tinham saído do caderno. Acho que isso aconteceu porque não gosto muito deles, têm coisas que revelam algum tipo de desconforto, não se parecem comigo. Mas dois meses e tal depois contam também a sua parte da estória, e merecem ser mostrados.
 
Next Tuesday, after seven o-clock in the evening and on Bordalo Pinheiro Museum, Iwill show these and other drawings from Paraty, and who had not yet left the sketcbook. I think it happened because I do not like them very much, they have things that reveal some sort of discomfort, they do not look like me. But two months or so later, also tell their part of the story, and deserve to be shown.




06/11/2014

"Os Urban Sketchers em Paraty"

No dia 11 de Novembro pelas 19 horas, vou estar no Museu Bordalo Pinheiro (Campo Grande 382) para falar do Simpósio USK de Paraty. Vai ser uma conversa à volta das deliciosas estórias e das gentes que comigo se cruzaram, contadas em desenhos e na primeira pessoa. OJoão Catarino e o André Duarte Baptista também por lá andaram, e neste dia também vão contar o que fizeram. Sintam-se convidados, eu acho que vai valer muito a pena.

 

 

On November 11th, at7 pm, I´ll be at the Bordalo Pinheiro Museus (Campo Grande 382) to talk about the USK Symposium in Paraty. It will be a delightful conversation around the stories and people who have crossed me, told in drawings and in the first person. João Catarino and Andre Duarte Baptista also were over there, and this day they will also tell you what they did. Feel invited, I think it will worth a lot.

 

 


03/11/2014

Caixa Forum - Madrid

Um edifício estonteante de Herzog & de Meuron, e uma parede vegetal de Patrick Blanc. Um dos sítios mais incríveis onde já fiz um desenho.
 
A stunning building from Herzog & de Meuron, and a vertical garden from Patrick Blanc. One of the most incredible places where I did a drawing.