25/04/2015

Ídolos

-"Para mim é um sim".
-"Sim".
-"Parabéns, passaste à próxima fase!"

-"For me is a yes".
-"Yes".
-"Congratulations, you go to the next level".


20/04/2015

Jardim das Amoreiras

Desenho feito pela manhã, antes de começar a minha oficina de desenho na Casa Museu Vieira da Silva. / Drawing done in the morning, before the beggining of my drawing workshop at Casa Museu Vieira da Silva.




19/04/2015

Desenhos ao serão

Naquele sábado convidei a Inma, o Vicente, o Eduardo e a Rita, a jantar na minha casa. Disse-lhes que iria fazer um polvo no forno, delicioso, não tinham como recusar. Mas este polvo no forno só fica bem se for daqueles pequeninos, congelados, coisa que não consegui encontrar em nenhum lugar, e acabámos por mudar a ementa. Acho que ficou bem, mesmo de improviso. O vinho tinto era óptimo, a companhia excepcional, e a mousse de frutos silvestres que a Susana fez estava deliciosa.
A Inma estava totalmente ensonada, que tinha voado de Sevilha para Lisboa pela madrugada. Ainda assim estava a desenhar. Desenhou-nos a todos, incluindo o meu filho Vasco que enchia um balão vermelho enquanto fazia outros disparates.

On that Saturday I invited Irma, Vicente, Eduardo and Rita, to dinner at my house. I told them I would do an octopus in the oven, delicious, impossible not to accept. But this octopus in the oven only looks good if it is a little one, frozen, but unfortunately I was unable to find one in the supermarket, and we ended up changing the menu. I think it was good as well, even improvised. The red wine was great, the friends exceptional, and the berries mousse berries that Susan did was delicious.
Inma Inma was totally sleepy, she had flown from Seville to Lisbon really early. Even still she was drawing. Drew all of us, including my son Vasco who was filling a red balloon while doing other nonsense things.


Desenho Inma Serrano

17/04/2015

15/04/2015

Palavras cruzadas

O Manel fazia as palavras cruzadas, enquanto eu lia a revista do Público. Depois começou a fazer o Sudoku. Ao nosso lado, um casal de pseudo-entendidos em economia diziam um molho de disparates...

My son Manel was doing the cross words, while I was reading the newspaper magazine. After that, he started to do the Sudoku. Close to us, a couple of  naif´s in economics issues, were saying a bunch of silly things... 


14/04/2015

Caras novas

Aquilo que mais me fascina nos encontros de desenhos que fazemos, é que provavelmente vou conhecer pelo menos uma pessoa nova. Aconteceu este sábado na minha oficina de desenho, onde conheci várias pessoas. Foi óptimo, e agradeço a todos o facto de terem aceite o meu desafio. Depois da partilha, voltámos a ir almoçar à Tasca do Papagaio, e uma dessas caras novas ficou, passado pouco tempo, no meu caderno. Agora que olho para o desenho acho que lhe fiz sardas (giras) a mais... 

What fascinates me more in our drawing meetings is, that I will probably know at least one new person. It happened last Saturday in my drawing workshop, where I met several people. It was great, and I thank all of them the fact that they accepted my challenge. After the final sharing, we went again to Tasca do Papagaio, to have lunch, and one of those new faces was, after a while, in my sketchbook. Now that I look into the drawing I think I did more (beautiful) freckles that I should...


13/04/2015

Desenhar pessoas

Este desenho foi feito no mesmo dia que dei a oficina de desenho na Casa Atelier Vieira da Silva. Nessa manhã de sábado falámos de regras, enquadramento e composição, mesmo que depois cá fora as tivéssemos quebrado. Ao serão, em casa de um amigo, voltei a desenhar. Pessoas, um vício. Percebi depois que as regras da composição e enquadramento são mais difíceis de atingir quando o objecto do nosso desenho se move! Quando comecei não estavam todos na mesa, mas depois começaram a sentar-se e decidi que haviam de caber todos. À bruta, claro está...

This drawing was done on the same day I gave the workshop at Casa Atelier Vieira da Silva. On that Saturday morning we talked about rules, framing and composition, even after we had broken some of them. In the evening, in a friend's house, I draw again. People, an addiction. I realized then that the rules of composition and framing are more difficult to achieve when the object of our drawing is moving!. When I started they were a few out of the table, but then began to sit and decided I had to fit all of them. With violence, of course ...