29/01/2015

Aviões!

Museu do Ar, um sítio incrível para desenhar. Foi o lugar de um dos mais originais encontros de Urbansketchers, com ensinamentos dos grandes mestres da nossa praça.

Air Museum, an amazing place to draw. It was where we met for one of the most original concentrations from the Urbansketchers, with the lessons of several masters.










21/01/2015

Um ano a desenhar para o futuro

A partir de 31 de Janeiro começa-se a desenhar para o futuro na Casa-Atelier Vieira da SIlva. São duas oficinas de desenho mensais ao longo do ano, com orientação de Eduardo Salavisa e urban sketchers convidados.
Em 11 de Abril vou também orientar uma oficina de desenho, sob o tema:
"Quantas coisas cabem no meu caderno"
A não perder. Nos restantes meses o cartaz é de categoria...

Mais informações AQUI


Desenho de Eduardo Salavisa

20/01/2015

Museu arqueológico do Carmo

Museu Arqueológico do Carmo, durante a mesa redonda sobre o ataque ao Charlie Hebdo: o poder dos cartoons editoriais, liberdade de imprensa e expressão, limites sociais e contextos históricos da imprensa ilustrada.

Museu Arqueológico do Carmo, during the debate around the attack on Charlie Hebdo: the power of editorial cartoons, freedom of press and expression, social boundaries and historical contexts of the illustrated press.


13/01/2015

Alcobaça - ala norte

A Ala Norte do mosteiro de Alcobaça nunca apanha sol, está cheia de verdete.
The north wing of the Alcobaça monastery never catches sun, is full of green humidity.


10/01/2015

FAMILY TIME # 37

Tantas coisas a acontecer ao mesmo tempo...
Lots of things happening at the same time...


08/01/2015

Fernando Pessoa

A Vera declama Fernando Pessoa, na primeira parte do desenho CRU.

Vera reading Fernando Pessoa, in the first half of desenho CRU.



07/01/2015

O primeiro CRU de 2015

Segunda parte da sessão do primeiro DESENHO CRU de 2015. Desenho de modelo masculino, com Nuno Moniz. Uma sequência de poses, tapando e destapando o corpo nu com um lençol preto, a remeter para um universo muçulmano, no género feminino. Fez-me lembrar uma Burka...

Second part of the first DESENHO CRU session of the year. Male model, with Nuno Moniz. A sequence of poses, covering and uncovering the naked body with a black sheet, refering to the Muslim universe, in the female gender. It reminded me a Burqa ...
















06/01/2015

O meu novo vizinho

Atrás da casa dos meus pais fica a casa do meu vizinho Manel Patrício. Já tem mais de 80 anos, e deixou de morar aqui há alguns anos, que agora está num lar. A casa é agora arrendada a gente que precisa de uma casa na minha antiga aldeia. Não resisti a desenhar o novo inquilino, o José Dinis, que pintava uma faixa azul celeste nos rebordos da casa.
Do lado direito o Tio João Isaque cantava uma música de Natal, e do rádio do carro saía uma alegre cantiga...

On the back of my parents' house is the house from my neighbor Manuel Patrício. He has now  more than 80 years, and does not live here anymore, is now in an eldeary house. The house is now rented out to people who need a house in my old village. I could not resist drawing the new tenant, José Dinis, who painted a light blue stripe on the edges of the house.
On the right side, Uncle João Isaque sang a song, and from the car radio came out a joyful song.


Talibã

O meu primo Filipe, com uma barba de Talibã na noite de consoada.
My cousin Filipe, with a Taliban beard in the Christmas eve. 


02/01/2015

Restos de 2014

Ainda não fiz um desenho no novo ano, ando preguiçoso. Estou um bocado como alguns canais de televisão nesta época natalícia, ando a passar coisas meio atrasadas...
 
I have not done a drawing in the new year, I am lazy. I'm a bit like some TV channels this holiday season, I am going through delayed things ...
 
 

01/01/2015

Corte de cabelo

Quase acabei o ano velho sentado numa cadeira de cabeleireiro. Fui o último cliente de um dia longo naquele lugar, num corropio de gente a querer pôr-se bonita para festejar o Reveillon. Fiquei com pena de não ter levado o meu caderno, podia ter feito o último desenho do ano, um auto-retrato cabeludo e muito barbudo, para depois no dia seguinte voltar a fazer outro, com cara nova e mais lavadinha, no ano em que vou fazer 40.
Uns dias antes desenhei o meu filho Manel, também ele a cortar o cabelo, muito opinioso a dar sugestões para ficar arranjadinho para o Natal. São bons lugares para desenhar...
 
I almost ended the old year seated in a hairdressing chair. I was the last customer of a long day in that place, a hustle of people that want to put theirself beautiful to celebrate the New Year. I regret myself for not taking my sketchbook, I could have done the last drawing of the year, a hairy and very bearded self-portrait, and then the next day I would do another one, with a new look and more cleaned face, in the year I´ll do 40.

A few days before my son drew Manel also did the same thing, giving suggestions to the hairdresser, lokkink forward to be nice and cut for Christmas. These are good places to
draw...