25/04/2015

Ídolos

-"Para mim é um sim".
-"Sim".
-"Parabéns, passaste à próxima fase!"

-"For me is a yes".
-"Yes".
-"Congratulations, you go to the next level".


20/04/2015

Jardim das Amoreiras

Desenho feito pela manhã, antes de começar a minha oficina de desenho na Casa Museu Vieira da Silva. / Drawing done in the morning, before the beggining of my drawing workshop at Casa Museu Vieira da Silva.




19/04/2015

Desenhos ao serão

Naquele sábado convidei a Inma, o Vicente, o Eduardo e a Rita, a jantar na minha casa. Disse-lhes que iria fazer um polvo no forno, delicioso, não tinham como recusar. Mas este polvo no forno só fica bem se for daqueles pequeninos, congelados, coisa que não consegui encontrar em nenhum lugar, e acabámos por mudar a ementa. Acho que ficou bem, mesmo de improviso. O vinho tinto era óptimo, a companhia excepcional, e a mousse de frutos silvestres que a Susana fez estava deliciosa.
A Inma estava totalmente ensonada, que tinha voado de Sevilha para Lisboa pela madrugada. Ainda assim estava a desenhar. Desenhou-nos a todos, incluindo o meu filho Vasco que enchia um balão vermelho enquanto fazia outros disparates.

On that Saturday I invited Irma, Vicente, Eduardo and Rita, to dinner at my house. I told them I would do an octopus in the oven, delicious, impossible not to accept. But this octopus in the oven only looks good if it is a little one, frozen, but unfortunately I was unable to find one in the supermarket, and we ended up changing the menu. I think it was good as well, even improvised. The red wine was great, the friends exceptional, and the berries mousse berries that Susan did was delicious.
Inma Inma was totally sleepy, she had flown from Seville to Lisbon really early. Even still she was drawing. Drew all of us, including my son Vasco who was filling a red balloon while doing other nonsense things.


Desenho Inma Serrano

17/04/2015

Piloto de aviões

O meu filho Vasco a jogar Flight Simulator.
My son Vasco playing Flight Simulator.


15/04/2015

Palavras cruzadas

O Manel fazia as palavras cruzadas, enquanto eu lia a revista do Público. Depois começou a fazer o Sudoku. Ao nosso lado, um casal de pseudo-entendidos em economia diziam um molho de disparates...

My son Manel was doing the cross words, while I was reading the newspaper magazine. After that, he started to do the Sudoku. Close to us, a couple of  naif´s in economics issues, were saying a bunch of silly things... 


14/04/2015

Caras novas

Aquilo que mais me fascina nos encontros de desenhos que fazemos, é que provavelmente vou conhecer pelo menos uma pessoa nova. Aconteceu este sábado na minha oficina de desenho, onde conheci várias pessoas. Foi óptimo, e agradeço a todos o facto de terem aceite o meu desafio. Depois da partilha, voltámos a ir almoçar à Tasca do Papagaio, e uma dessas caras novas ficou, passado pouco tempo, no meu caderno. Agora que olho para o desenho acho que lhe fiz sardas (giras) a mais... 

What fascinates me more in our drawing meetings is, that I will probably know at least one new person. It happened last Saturday in my drawing workshop, where I met several people. It was great, and I thank all of them the fact that they accepted my challenge. After the final sharing, we went again to Tasca do Papagaio, to have lunch, and one of those new faces was, after a while, in my sketchbook. Now that I look into the drawing I think I did more (beautiful) freckles that I should...


13/04/2015

Desenhar pessoas

Este desenho foi feito no mesmo dia que dei a oficina de desenho na Casa Atelier Vieira da Silva. Nessa manhã de sábado falámos de regras, enquadramento e composição, mesmo que depois cá fora as tivéssemos quebrado. Ao serão, em casa de um amigo, voltei a desenhar. Pessoas, um vício. Percebi depois que as regras da composição e enquadramento são mais difíceis de atingir quando o objecto do nosso desenho se move! Quando comecei não estavam todos na mesa, mas depois começaram a sentar-se e decidi que haviam de caber todos. À bruta, claro está...

This drawing was done on the same day I gave the workshop at Casa Atelier Vieira da Silva. On that Saturday morning we talked about rules, framing and composition, even after we had broken some of them. In the evening, in a friend's house, I draw again. People, an addiction. I realized then that the rules of composition and framing are more difficult to achieve when the object of our drawing is moving!. When I started they were a few out of the table, but then began to sit and decided I had to fit all of them. With violence, of course ...


12/04/2015

Quantas coisas cabem no meu caderno?

Sábado 11 de Abril, oficina de desenho na Casa Museu Vieira da Silva. Acho que foi uma manhã estupenda, obrigado a todos os que participaram. E obrigado Vicente pela reportagem.

Saturday, April 11th, workshop at Casa Museu Vieira da Silva. I think it was a fantastic morning, thanks to all  participants. And thanks Vicente for the photo report.






10/04/2015

Lavatório roxo

Estamos de volta das brasas, naquele assador pequenino que fica debaixo do telheiro que faz sombra aos carros estacionados. Reparo que está um lavatório desmontado encostado ao pequeno muro. 
-"Sabes de onde era este lavatório?", pergunta o meu pai. 
- "Era da nossa casa velha, comprei-o quando me casei.", disse entusiasmado, sem me dar hipótese de responder. Também não sabia a resposta, já não me lembrava dele.
Depois de o desenhar no meu caderno, não mais voltarei a esquecer o lavatório roxo...

We were doing the fire coals, in that little barbacue which is under the carport that makes shadow to the parked cars. I realize that is a dismantled sink leaning against the low wall.
- "You know from where was this sink?" Asks my father.
-. "It was from our old house, I bought it when I got married," said enthusiastically, without giving me a chance to answer. In fact, I did not know the answer, I no longer remember it.
After I draw it in my sketchbook, I will never forget that purple sink ...


09/04/2015

Snooker

Passei o Sábado de Páscoa, entretido a ver uma das meias finais do open da China em Snooker. Desconhecia até a totalidade das regras daquelas mesas grandes, mas o meu sogro, aficionado pela modalidade, encarregou-se de me explicar e manter-me (muito) interessado. Perdeu o chinês, depois de um último jogo tremendo, que para ele não correu bem. O seu adversário desta meia final foi sovado na final do dia seguinte.

I spent the Easter Saturday, entertained watching China's open semi finals in Snooker. I was unaware to all the rules of those big tables, but my father in law, addicted to that game, took charge of the situation and  explain me in order to keep me (very) interested. The chinese guy lost, after a tremendous last game, which for him di not end well. Its opponent from this semi final has been thrashed in the big final on the next day.


08/04/2015

MINI-BASKETBALL

Quando era criança tive um jogo destes. Passava horas seguidas a jogar com o meu irmão, numa altura em que os brinquedos eram poucos, e este, em particular nos enchia as medidas. A loja "A Vida Portuguesa" vende-os aos revivalistas, como eu, e a verdade é que o jogo é exactamente igual ao de antes, bem construído por uma empresa de moldes da Martingança. Desafiei os meus filhos de 8 e 6 anos para uma partidinha, convencido que estava que não lhes daria hipótese. Depois de alguns minutos de treino, eis que lhe apanham o jeito e me vergam a duas humilhantes derrotas. O jogo é o mesmo, eu é que não...

When I was s a child I had a set like this. I spent hours straight playing with my brother, at a time when the toys were few, and this, in particular filled us completely. The store "A Vida Portuguesa" sells them to the revivalists, like me, and the truth is that the game is exactly the same as before, well built by a mold company in Martingança. I challenged my children of 8 and 6 years for a match, convinced that I was much better then them. After a few minutes of practice, they catch the hang of it and bend me to two humiliating defeats. The game is the same, I am not ...



07/04/2015

Um ano a desenhar para o futuro

Este Sábado dia 11, pelas 10 horas, vou orientar uma oficina de desenho na Casa Museu Vieira da Silva. Debaixo dochapéu "Quantas coisas cabem no meu caderno?", iremos falar sobre enquadramento e composição dos desenhos na dupla página. Na primeira parte da sessão vamos estar entretidos com algumas regras básicas, na segunda parte vamos para a rua pô-las em prática, ou justificadamente quebrá-las...
Eu acho que vai ser divertido.
Inscrições AQUI



05/04/2015

Dias grandes

Os dias grandes é que é!
Já passa das sete da tarde e eu estou sentado em cima da casota do meu cão Pantufa, que morreu faz 20 anos nesta Páscoa, num incidente com um vizinho caçador. 
Vou fazer um desenho da casa dos meus pais, pensei, vista daqui, e que apanhe também a fábrica dos cintos.
- "A fogueira está acesa, depois é só meteres as coisas a assar, que eu agora vou para a missa".
- "Está bem pai, já trato disso, agora estou a fazer um desenho."
Dirige-se a mim curioso, e diz divertido:
- "Quero direitos de propriedade se puseres esse desenho no facebook!"
Ao fundo o meu irmão está a lavar o carro, primeiro uma barulheira com o aspirador, depois pega numa vassoura que molha num balde de água com espuma. 
- "Não queres lavar o meu a seguir?" Não me responde, e nem sequer olha para mim. 
Continuo o meu desenho, ouço carros que passam devagar em direcção a Santa Catarina, devem  ir para as celebrações da Páscoa, na véspera da sexta-feira santa.  
- "Estás a trabalhar ou quê?", diz-me alguém que passa a correr na rua de trás. 
- "Tás bom Manel?" , respondo-lhe de imediato.
O Manel Passarinho não vive sem correr ao fim da tarde, é assim desde que me conheço. Acena-me com a mão já sem olhar para trás, e diz-me até logo.
Continuo o meu desenho, decidido a salvá-lo, que acho que não me está a correr bem. 
Na estrada da frente passa uma motorizada, de motor esforçado a subir a ladeira que começa na casa do pinheiro manso. Gosto tanto de ouvir estas motorizadas da aldeia, fazem um zumbido que parecem abelhas.
-"Ó tio, ó tio Sérgio, podemos ajudar-te a lavar o carro?", perguntam os meus filhos enquanto pegam em vassouras e as molham no balde.
Aparecem as minhas sobrinhas também, decididas a ajudar no trabalho transformado em brincadeira.
- "Devias ter vergonha, as crianças a trabalhar e tu a tirares fotografias!", grito eu sem tirar os olhos do papel.
Acabo o desenho que as brasas já estão feitas, e hoje sou eu que asso as coisas para o jantar. O sol já se pôs atrás do telhado da casa, mas eu ainda o vou meter no desenho, ninguém há-se saber...
Que bom que voltaram os dias grandes, com cheiro a verão...

(a foto mostra aquilo que não aparece no desenho, e eu, lá ao fundo, a desenhar)

The big days are there!
It's after seven in the evening and I'm sitting on the top of my dog´s house Pantufa, who died 20 years ago in Easter time, in an incident with an hunter neighbor.
I'll draw my parents house, I thought, seen from here, and also I´ll include the belts factory.
- "The fire is on, you then just need to put the things on the grill, I now go to the church."
- "Okay dad, I´ll look at it,  now I´m  drawing."
He approach me curious, and says smiling:
- "I want property rights if you put this drawing on facebook!"
In the right side my brother is washing the car, first with a vacuum cleaner, then picks up a broom watering a bucket of foam.
- "Do you want to wash my car next?" He did not answer, and did not even look at me.
I continue my drawing, I hear cars passing slowly towards Santa Catarina, they might go to the church as well.
- "Are you working or what?" tells me someone running in the back street.
- "Are you ok Manel?", I said.
Manel Passarinho do not live without running in the evening, every day since I know him. Raises his hand  without looking back, and told me goodbye.
I continue my drawing, determined to save it, which I think is not  going well.
In the main roada small motorbike crossed, the engine struggling up the hill that begins in the pine tree house. I really enjoy these motorized bikes from  the villages, they make a buzz like bees.
- "Hey uncle, uncle Sérgio, can we help you washing the car?" ask my kids while they pick some brooms and water in the bucket.
My nieces also decided to help with the work turned into play.
- "Shame on you, children working and you taking pictures!" I yelled without taking my eyes from the paper.
I'll finish the drawing that the hot coals are already done, and today I am the one responsible to grill the things for dinner. The sun has set behind the roof of the house, but I still want to put it in the drawing, no one will know ...
I´m glad the big days are back, with a summer smelling ...

(The picture shows what is not in the drawing, and me, drawing in the back)






01/04/2015

Largo da Anunciada

Dia do nosso encontro sobre Reabilitação Urbana, um Domingo a cheirar a Verão, em que apareceram tantos desenhadores. Eu acho que foi uma tarde óptima, apesar de ter feito apenas este desenho, que só me apetecia conversar...

Day of our meeting about Urban Rehabilitation, on a Sunday with a summer smelling, with lots of sketchers. I think it was a fantastic day, although I did only this drawing, I just wanted to talk...