Imagino alguém que esteve neste lugar muitas vezes, desde pequeno, e que o conhece como ninguém. Este lugar encantador faz parte da sua cidade, onde viveu tanto tempo da sua vida. Não sei ao certo a última vez que esteve ali, talvez há demasiado tempo. Imagino também quando e se poderá algum dia voltar - e ver, ouvir, saborear ou sentir o que eu vi, ouvi, saboreei e principalmente senti nesta tarde solarenga de sexta feira, a cheirar a primavera. Fui eu que estive naquele lugar durante uma hora, mas os olhos talvez não fossem os meus. Esperei que a aguada secasse, arranquei a dupla página, a do meio, e com muito cuidado guardei tudo na minha mochila vermelha. Saí daquele lugar com um contentamento e energia difíceis de explicar.
Este desenho é um presente, espero que gostes.
I imagine someone who has been in this place many times since childhood, and who knows every corner as anyone. This lovely place is part of his city, where he lived so much time of his life. I do not know when was the last time he was there, perhaps so long ago. I wonder when and if he ever come back - and see, hear, taste or feel what I saw, heard, tasted and mostly felt in this sunny Friday afternoon, smelling like spring. It was me who was there for an hour, but the eyes may not be mine. I waited for the color wash was dry, ripped the double page, the one in the middle, and very carefully, put everything in my red backpack. I went out of that place with a joy and energy difficult to explain.
This drawing is a gift, I hope you like it.
Por mayor que fosse caberia sempre no teu caderno.
ResponderEliminar