27/01/2016

Em pratos limpos

É aqui que se lava a loiça das refeições servidas no IPO. É uma espécie de unidade fabril que retira os restos de comida dos pratos, que depois são pré-lavados à mão, antes de entrarem numa plataforma rolante que os lava a alta pressão. Supostamente sairiam lavados e sequinhos do outro lado, mas ao que parece a máquina está meio avariada e não os seca. 
Neste desenho foram apanhadas duas simpáticas senhoras, acho que incomodadas com este intruso, que as aborreceu e não ajudou a lavar um mísero prato...

This is the place where the dishes and forks are washed, from the meals served in the IPO. It's a kind of plant that removes the food from the plates, which are then pre-washed by hand, before entering a rolling platform that washes it at high pressure. Supposedly washed and driyed in the end, but it seems the machine is half broken and is not  drying anymore.
In this drawing  two nice ladies were caught, I think bothered with this intruder, a boring guy that didn´t help to wash a measly plate ...


26/01/2016

Panelão

Na cozinha do IPO (Instituto Português de Oncologia), existem panelas gigantes, daquelas industriais, e que fazem de uma só vez comida para centenas de pessoas. Neste panelão pode cozer-se arroz, esparguete, mas também fazer feijoada, rancho, com chispe e couves.

In IPO kitchen (Portuguese Institute of Oncology), there are giant pots, those industrial that could make in one time, food for hundreds of people. In this huge pot can be cooked rice, spaghetti, but also meet and beens, ranch, with chispe and vegetables.


25/01/2016

Presidenciais 2016

Desenho feito no serão das eleições presidenciais de 2016.
Enquanto a Susana comia uma taça de cereais e o Manel lia um livro qualquer, o novo presidente fazia o seu discurso de vitória.
Desconfio que não levou o meu voto, mas ainda assim mereceu aparecer no meu caderno de desenhos, transformado em diário de acontecimentos do quotidiano.
Professor Marcelo, boa sorte e engenho para o mandato que aí vem, que todos precisamos.

Drawing done in the evening of the presidential elections in 2016.
While Susan ate a bowl of cereal and Manel read a random book, the new president made his victory speech.
I suspect it did not take my vote, but still deserved appear in my sketchbook, transformed into an everyday events diary.
Professor Marcelo, good luck and skills to the mandate that is coming, we all need that.


19/01/2016

Song quiz

A Susana e o Vasco a jogarem Song Quiz no ipad. Eu estava craque nas músicas dos anos 80/90 |  Susana and Vasco playing Song Quiz in the ipad. I was master on 80ies and 90ies songs.


08/01/2016

Banda de ocasião

Passei o réveillon em casa de uns amigos. Depois da meia noite e dos brindes do costume, começaram a ligar uns apetrechos pseudo-musicais e uma playstation à televisão, e pouco depois, miúdos e graúdos começavam a jogar "Band Hero". Entre notas falhadas e prestações sofridas, também existiram momentos de brilhantismo. No dia seguinte voltámos a fazê-lo.
Ficou tudo registado no meu caderno. 

I spent New Year's Eve at some friends house. After midnight, they started assembling some pseudo-musical paraphernalia with a playstation in the television, and shortly, young and old people began playing "Band Hero". Among missed notes and sustained performances, there were also brilliant moments. On the day after we did it again.
It was all recorded in my sketchbook.






07/01/2016

O dia depois do Natal

Almoço tardio na nova hamburgueria MEET, e desenho do mosteiro sentado num banco público.

Late lunch in the new burger house MEET, and a monastery drawing while seated in a public bench.



05/01/2016

Noite de consoada


Um pai Natal barbudo e de barriga grande e esponjosa, tinha acabado de despejar um sacalhão de presentes naquela casa perto de Alcobaça. Uns patins em linha, uma tiara aos brilhantes a fazer pandã com sapatos de princesa, e uma aguardente de fim de século só para mim.
Um desenho do ano velho, quando já levamos cinco dias de Ano Novo! 


A bearded Santa Claus with a big and spongy belly, had just dump a huge bag of Christmas gifts in that house near Alcobaça. Some roller blading, a  bright tiara and princess shoes, and a Fim de Século spirit to myself.
A drawing from the old year, when we have already five days of the New Year!