29/05/2016

Marvão VII - desenhar sozinho

Este foi o único desenho que fiz sozinho em Marvão. Enquanto desenhava, não passou ninguém perto de mim, só uma brisa já meio fresca. Foi depois da partilha, e antes de nos juntarmos para jantar. Apesar de gostar do desenho, o menos trapalhão que fiz no fim de semana, acho que lhe falta alma, aquela que só as pessoas lhes dão. Até podem não aparecer no desenho, mas participam naquele momento no tempo, e fazem parte da cena. E entram no meu caderno para sempre, como eu tanto gosto.

This was the only drawing I did alone in Marvão. While drawing, nobody cross that narrow street, just a breeze already cold. It was after the drawings sharing, and before getting together for dinner. Although I like the drawing, the less clumzi I did on the weekend, I think has no soul, The one  that sometimes only people can bring. Even if they may not appear in the drawing, the participate in that moment in time, and are part of the scene. And they became part of my sketchbook forever, as I really like.


28/05/2016

Marvão VI - o papagaio

Sentei-me com a Teresa na esplanada do Café "O Castelo", dai a nada a Fernanda fez-nos companhia. Bebi uma água das pedras com gelo e limão. Na mesa de trás, a Ana Frazão perguntava como se chamava uma determinada rua, nenhum de nós a conseguiu ajudar. Foi um dos bons momentos do Encontro, pela tranquilidade, sinto sempre que desenhar é algo que nos deixa por vezes de rastos, a mim pelo menos acontece-me.
Um papagaio dentro de uma gaiola falava melhor que muita gente, assobiou às nossas garotas, radiantes pelo piropo. Daí a nada a Fernanda começou a cantarolar:
"Ela é linda sem make-up, oh oh, ela é perfeita...".
E não digo mais nada...

I sat with Teresa on the terrace of the Café "The Castle", in a minute Fernanda join us. I drank a sparkling water with ice and lemon. At the table behind, Ana Frazão asked several times the name of a particular street, none of us could help her. It was one of the good moments of the meeting in Marvão, for the tranquility, I always feel that drawing is something that leaves us sometimes tired, at least happens to me.
A parrot in a cage spoke better than us, whistled to our girls, happy with the situation. After that Fernanda began to sing:
"She is beautiful without make-up, oh oh, she's perfect ...".
And that´s it...



27/05/2016

Marvão V - o Museu

O Museu de Marvão está instalado numa igreja, lá no topo, é a última construção antes do castelo. Não entrei. Fiz este desenho depois do almoço, está um bocadinho trapalhão, como eu também estava. Achei graça ao casal que passou na minha frente, ela a reclamar de quanto lhe doíam os pés, e de uns estrangeiros extasiados com aquela vista.

Marvão Museum is located in a church at the top, is the last building before the castle. I did not go in. I did this drawing after lunch, looks a little bit clumsy, as I was, too. I was amused by the couple that went in front of me, she complains about how much his feet hurt, and some foreign excited with that view.


26/05/2016

Marvão IV - o almoço

Almoçámos no restaurante Varandas do Alentejo, espalhados por várias mesas. Fiquei sentado numa das redondas, radiante pela companhia. Comemos carnes mistas grelhadas com migas, e bebemos vinho tinto a jarro. Comecei pelo Pedro Cabral, à minha esquerda, e fui por ali fora, despreocupado pela escala dos desenhos, ainda sem saber que o Luís Ançã não ia caber.
Mas podia lá eu deixar de colocar nesta cena o Luís? Nem que o desenhasse deitado em cima da mesa bordô, ou espalmado num canto de papel que tivesse sobrado. Em boa hora o fiz, que daí a nada começava a estória da sopa de favas, uma comida leve para o jantar.
Esta é mesmo a minha praia, seja em Marvão seja na Antárctida, gosto mesmo de desenhar pessoas...

We had lunch in the Varandas do Alentejo restaurant, spread over several tables. I sat in one of the round ones, overjoyed by the company. We ate grilled meat mixed with migas, and drank red wine in a jug. I started by Pedro Cabral, on my left, and went on out there, unconcerned by the scale of the drawings, still unaware that Luis Ançã would not fit.
But it was impossible not to put Luís in this scene. Laied down on the table, or stretched on the remaining paper that I had left over. In good time I did it, in the next minute he started  the story of beans soup, a light food for dinner.
This is really my thing, either in Marvão or in Antarctica, what I like to do is draw people ...


25/05/2016

Marvão III - a borracha

Já tinha namorado aquela esquina quando subimos para o castelo. Sabia que a havia de desenhar.
Passava pouco das 11 horas, e lá estava eu sentado numa soleira de pedra daquelas castanhas amareladas, à sombrinha que o sol estava a apertar. Poucos minutos depois desceu um grupo de jovens, na conversa e com cadernos debaixo do braço. Meti-me com eles, tinham vindo dali perto para o encontro, eram alunos do Politécnico de Portalegre. Começaram também a desenhar (dois deles eram grandes craques), sempre na conversa, nada que me incomodasse, quem me conhece sabe que gosto de conversas soltas enquanto desenho. A determinada altura alguém pergunta:
-"Quem é que me empresta uma borracha?"
Dei um pulo de susto, indignado com aquele palavrão. Ralhei-lhes, divertido, a dizer que se havia apetrecho proibido nos encontros de Urbansketchers são as borrachas. Não fizeram caso, os garotecos...

I was flirting that corner when we went up to the castle. I knew that I would draw that place.
A few minutes were passing after 11 am, and there I was, sitting on a brown and yellow stone sill, in the shadow, because the sun was strong. A few minutes later came a group of young people talking and laughing with sketchbooks under their arms. I talked to them, they came from places around Marvão, they were students of Politécnico de Portalegre. And then, they also began to draw (two of them were great), always talking, nothing that bothered me, who knows me well knows I like  loose conversations while drawing. At one point someone asks:
- "Someone has a rubber to lend me?"
I gave a jump on the stone, outraged by that word. I chid them, amused, saying that rubbers are banned from Urbansketchers meetings. They did not listen to me, kids...



24/05/2016

Marvão II - o castelo

Desenhei o castelo de Marvão no mesmo lugar onde outros o viam e desenhavam com olhos tão diferentes dos meus. Este meu desenho ficou muito trapalhão, como é tão frequente acontecer-me quando desenho durante a manhã. O primeiro desenho dos encontros é para desentorpecer o cérebro, não há volta a dar.
A vista que se via dali era absolutamente indescritível, nenhum dos meus desenhos se chegaria perto daquele deslumbre. 

I drew Marvao Castle in the same place where others saw and drew with eyes so different from mine. This drawing is very clumsy, something that so often happen in the case when the drawing is made in the morning. The first drawing of our meetings is to wake up the brain, there is no way to be different for me.
The view that I was seen was absolutely indescribable, none of my drawings come close to that astound.


23/05/2016

Marvão I - a viagem

Saímos na Sexta-Feira, pouco antes das seis da tarde. Eu no banco do pendura, o Eduardo a guiar e a Dilar no banco de trás. Chegámos pouco depois das oito da tarde à Beirã, o lugar onde íamos dormir, tomei um banho e fomos para a Portagem, onde jantámos.

We left on Friday, just before six o'clock. me in the front seat, Eduardo driving and Dilar in the back seat. We arrived shortly after eight o'clock to Beirã, the place where we went to sleep, I took a shower and we went all togheter to Portagem, the place where we had dinner.



12/05/2016

Café dos Bombeiros

Chovia a potes, corremos desde o restaurante do mercado, onde almoçámos, para o quartel dos bombeiros de Torres Vedras, onde íamos ter o workshop do Flávio Ricardo. Ainda tivémos tempo para um café, uma sobremesa e um desenho. Desenhei a Célia, o Edward e o César, que também desenhavam, num Sábado invernoso mas formidável. 
A Célia fez um desenho incrível, do lado de lá da mesa. Os desenhos da Célia estão cada vez mais estratosféricos, gosto tanto.

It was raining terribly, we ran from the market restaurant where we had lunch, to the fire station of Torres Vedras, where we were going to have the workshop with Flávio Ricardo. We had time for a coffee, a dessert and a drawing. I drew Celia, Edward and Cesar, who were also drawing, in a wintery but great Saturday.
Celia did an amazing drawing, in the other side of the table. Celia´s drawings are becaming stratospheric, I love it.


My drawing 

Celia´s drawing

11/05/2016

FLAF

Desde os meus tempos de secundário que gosto de desenhar carros. Comprava revistas de empreitada, a Automotor e a Turbo, e desenhava durante as aulas, sem que dessem por isso. Infelizmente não guardei nenhum deles, nem sei o que fiz a esses cadernos. Uma vez desenhei um Porsche Carrera directamente na parede do meu quarto, a carvão e com cerca de 1m de largo, e por lá ficou até a parede ser demolida em 1995, quando os meus pais fizeram obras em casa. Tenho uma foto que o meu irmão tirou enquanto fazia esse desenho, recordo-me de ter um boné preto com a pala virada para trás. Não faço ideia onde anda essa foto mas vou procurar.

O primeiro post do meu blog, em Outubro de 2012, foram carros. Aqueles que desenhei no Caramulo, naquele workshop memorável do Lapin. Esses desenhos, num registo que tem muito a ver com o que tenho hoje, podem ser vistos AQUI.

Este Julho era suposto conhecer uma das pessoas que mais admirava e seguia na comunidade Urbansketcher. Principalmente pelos desenhos de carros vintage, num estilo apaixonante e sedutor, mas também porque sentia que era alguém que valia muito a pena conhecer. A viagem até Manchester acho que valeria só pelo workshop que iria fazer com o Florian e o Lapin, a desenhar carros.
Quis o terrível destino que o Florian nos deixasse tragicamente há poucos dias. Estava com tanta vontade de desafiar as suas regras apuradas naquele rigor tão germânico, em contraponto com as minhas linhas torcidas, orgânicas e batoteiras, que não vou fazer esta viagem com o mesmo contentamento. Eu tenho a certeza que ia adorar aquele workshop, e acho que ele também iria gostar dos meus carros distorcidos...

Since highschool times that I like to draw cars. Using car magazines, I use to draw during classes without people realize. Unfortunately I have not kept any of them, I do not know what I did to these sketchbooks. Once I draw a Porsche Carrera directly on my bedroom wall, with coal and with about 1 meter large, was there until the wall was demolished in 1995 when my parents did a house renovation. I have a picture that my brother took while doing this drawing, I remember I had a black cap in my head. I have no idea where is this photo is, but I'll try to find it.

The first post of my blog in October 2012 were cars. Those who I drew in Caramulo, in that memorable workshop with Lapin. These drawings had a style very similar to what I am doing today, they can be seen HERE..

This July was supposed to meet one of the guys I most admired in the Urbansketcher community. Mainly because of the vintage car drawings, in a passionate and seductive style, but also because I felt he was someone who really worth knowing. The trip to Manchester I think it would be enough just for the workshop with Florian and Lapin, to draw cars.
Wanted the terrible fate that Florian left us tragically a few days ago. I was so eager to challenge its German accurate rules as opposed to my twisted, organic and cheating lines, I will not make this trip with the same joy. I'm sure I would have loved that workshop, and I think he would also like my distorted cars ...

Desenho feito este Sábado, no workshop do Flávio Ricardo - Torres Vedras  
Drawing that I did this Saturday, in Flavio Ricardo´s workshop - Torres Vedras.

10/05/2016

“As Janelas na/da cidade”

O José Clewton, natural do Brasil, orientou o primeiro workshop da manhã, no Sábado que estive em Torres Vedras. Por causa da chuva, não pudemos andar pelas ruas estreitinhas do centro histórico, na busca das "janelas invisíveis" que a morfologia das cidades nos oferece. Sob o tema "As janelas na/da cidade", acabámos por ficar a desenhar do lado de dentro da Biblioteca Municipal, onde usámos as janelas reais para enquadrar os elementos a destacar.

José Clewton, from Brazil, was the instructor for the first workshop in the morning, on the Saturday I was in Torres Vedras. Because of the rain we could not walk in the narrow streets of the historic center, searching the "invisible windows" from the morphology of the cities. Under the theme "The windows to / from the city," we ended up drawing inside the Municipal Library, where we used the real windows to frame the elements to highlight.


08/05/2016

Dia da mãe

Publico este desenho uma semana depois do dia da mãe.
Este ano não consegui estar com a minha (mas falei com ela e deixei-lhe um enorme beijo), mas passei todo o dia com a segunda melhor mãe do mundo, que desenhei assim, a dormir, talvez com o pretexto para escrever.
Por vezes acho que os meus desenhos são a escusa para contar uma estória, ou recordar desta forma tão única que temos, a vivência dos nossos dias.
O simples desenho desta super-mãe exausta, que adormeceu no sofá pouco antes do primeiro dia de Maio dar lugar ao segundo, encerra em si relatos, estórias e até efemérides de um par de dias:

  • O Sábado inteiro que passei sozinho com os meus filhos, com direito a almoço no Tico-Tico;
  • O passeio no Chiado e os dois presentes que comprámos para o Dia da Mãe;
  • Ao fim da tarde, a vitória robusta do Sporting no Estádio do Dragão;
  • O Domingo de manhã, cheio de presentes (feitos na escola) do Dia da Mãe, e um exagero de beijinhos naquela cara linda ainda ensonada;
  • O mesmo Domingo primeiro de Maio,  dia do trabalhador;
  • As birras ao serão para fazer os trabalhos de casa;
  • O recordar daquele fatídico dia 1 de Maio de 1994, o da morte do Ayrton Senna, que guardo estranhamente na memória, talvez por o ter visto em directo, e também por nesse mesmo dia ter desaparecido, também num acidente, um nosso colega de escola, mais novo que eu um ano;
O meu caderno está assim transformado, não é apenas o lugar onde faço desenhos, é o lugar onde registo e recordo as coisas que quero voltar a ler e ver, um dia que a memória me atraiçoe. 


I post  this drawing one week after Mother's Day.
This year I could not be with mine (but I spoke with her and give her a big kiss), but I spent all day with the second best mother in the world, that I draw sleeping, perhaps with the pretext to write something.
Sometimes I think my drawings are the excuse to tell a story, or remember this as the inique way we USK´s have, the experience of our days.
The simple drawing of this super mom exhausted, she fell asleep on the couch just before the first of May is beeing replaced by the second, closes itself reports, stories and even ephemeris from a couple of days:
  • The whole Saturday I spent alone with my kids, with a lunch at Tico-Tico restaurant;
  • The walk in the Chiado and the two gifts bought for Mother's Day;
  • In the evening, the great victory from Sporting Lisbon in Oporto Stadium;
  • The Sunday morning full of gifts (done in school) of Mother's Day, and the exaggeration of kisses, in that still sleepy beatuful face;
  • The same Sunday May 1, the Labor Day;
  • Bad humor to do the homework;
  • The recall that fateful day May 1st, 1994, the death of Ayrton Senna, who strangely is record in my memory, perhaps because I saw it live on TV, and also because on that day have disappeared also an accident, our schoolmate , younger than me one year;
My sketchbook is thus transformed, it is not just the place where I draw, is where I register and recall the things I want to read again and see one day, If  memory betrays me.




05/05/2016

As mãos do Frasco, e um berro desde a rua

Mais um par de desenhos da segunda parte do desenho CRU.
O mesmo modelo sem roupa, e muita distracção a chegar desde a rua: um vizinho rabugento e indignado com o facto de sair uma música baixinho da nossa sala. Ao que parece, tem sido hábito, de manhã à noite, e há gente que, aparentemente, decidiu vender a casa por causa deste senhor...
Mesmo a acabar a sessão, sentou-se o Luís Frasco ao pé de mim, fez uns desenhos formidáveis a carvão, entusiasmado que veio da conferencia com o Javier de Blas. Desenhei-lhe só os braços e aquela mão rara a desenhar.

A couple of drawings more of the second part of desenho CRU. 
The same model without clothing, and a lot of distraction coming from the outside: A grouchy and angry neighbor about the music playing in our place. Apparently, it has been habit, from morning to night, and there are people who apparently decided to sell the house because of this man ...
At the end of the session, Luis Frasco sat next to me, he made great drawings with pencil on this night, probably excited from the conference with Javier Blas. I drew him only with the arms and the drawing hand.



04/05/2016

Sagres média

Quando desenhamos conseguimos ver para além do óbvio.
A segunda parte da sessão de desenho CRU teve modelo nu, e quando aparentemente o foco não poderia ser desviado daquele corpo despido, eis que uma garrafa de cerveja Sagres desperta a minha atenção, tornando-se talvez o destaque do desenho.

When we draw we are able to see beyond the obvious.
The second part of the desenho CRU session had nude model, and apparently when the focus could not be diverted from that naked body, behold, a Sagres beer bottle arouses my attention, becoming perhaps the highlight of the drawing.


03/05/2016

Malabarista

Uns meses depois voltei ao Desenho CRU. 
A primeira parte foi uma sessão de malabarismo com um aluno de 1º ano do Chapitô. Bolas malabares, massas malabares e lenços malabares, foram arremessados ao ar, algumas (muitas) vezes com percalços. Fiquei com a sensação de que os olhos atentos e fulminantes dos que desenham, desconcentram  candidatos a malabaristas...

A few months later I went back to Desenho CRU.
The first part was a juggling session with a student of  the 1st year of Chapitô. Juggling balls, scarves and bolts were thrown into the air, some (many) times with mishaps. I got the feeling that the watchful eyes from the ones that draw, deconcentrate jugglers candidates  ...